- Вы хорошо держитесь, - раздался позади меня мужской голос.

Да уж, Фелиция, пора возвращаться. Твой выход.

- Не подходите! - закричала я дрожащим голосом, разворачиваясь и прижимаясь спиной к стене у окна.

- Успокойтесь, - сказал мужчина насмешливо. - Вам ничего не угрожает.

- Кроме вас!

- А я тем более вам не враг, - он сделал ко мне несколько шагов, выставив руки ладонями вперёд.

- Зачем я здесь?

- Послушайте, Фелиция, - ещё несколько шагов. Надо было не пялиться в окно, а подобрать что-нибудь в качестве оружия, - давайте мы спокойно позавтракаем, и я вам все объясню.

Позавтракаем? Мертвые Боги! Сколько часов я проспала?

Я торопливо закивала, изображая крайнюю степень испуга, и мужчина чуть расслабился.

- Я приготовил нам поесть, давайте спустимся вниз.

- Где все остальные? - спросила я минуту спустя, шагая за мужчиной по крепкой деревянной лестнице.

- Все живы. И, наверное, уже добрались до столицы. Потерпите, Фелиция, я все сейчас расскажу.

Стукнуть бы тебя по голове, да сбежать. Вот только на мне ни специальной одежды, ни маски. Да и бить нечем.

- Почему я ещё не сошла с ума? - спросила все тем же дрожащим голосом.

- Вы про газ, Фелиция? - мужчина толкнул дверь справа от лестницы, и придержал ее, пропуская меня вперёд.

- Про проклятие, - согласилась я и огляделась. Судя по мебели, была кухня. Через арочный проем была видна бывшая столовая, но овальный стол перенесли из нее сюда, поставив вдоль стены. А другой мебели в соседней комнате не было видно.

- Садитесь, - мужчина указал мне на ближайший стул, а сам прошел мимо и сел напротив.

Я осталась стоять, изображая крайнюю степень потрясения.

- Вы даже не поможете мне сесть?

Если я надеялась вывести проводника из себя, то просчиталась. То, что работало на воеводе и большинстве вояк, на мужчину не действовало.

- Я - человек простой, - сказал он насмешливо. - Мое дело вас охранять и кормить. Ухаживания мне не оплачивали.

Я бухнулась на указанное место и нахохлилась. Мужчина лишь улыбнулся и откинул ткань с блюда посредине стола.

- Угощайтесь, Фелиция.

Я посмотрела на предложенную трапезу - сыр, хлеб, зелень, фрукты - но пока ничего не взяла, хотя еда выглядела свежей и аппетитной. Дернулась было изобразить призрение к скудной пище, чтобы позлить похитителя, но поостереглась, опасаясь, что меня без зазрения совести, лишат и ее. Мужчина, не обращая на меня внимания, взял крупный ломоть хлеба и пласт сыра, налил в кружку молока из глиняного кувшина. Ел он с аппетитом, но без лишней торопливости, чуть откинувшись на стуле назад. "Не голодал", - отметила я машинально.

Раз дамские капризы на проводника не действуют, попробуем зайти по-другому. Я уставилась в окно за спиной мужчины, и по моим щекам одна за другой покатились слезы.

Когда проводник поднял на меня глаза и увидел эти мокрые дорожки, он отреагировал. Но не так, как мне бы хотелось. Вместо жалости или снисхождения, его охватила злость.

Проводник рывком поднялся из-за стола так, что его стул с грохотом упал. Мужчина подошёл ко мне и оперся обеими руками об стол совсем рядом со мной. Я подняла на него испуганные глаза. Нужно сказать, что испуг в этот раз был вполне натуральным. Сейчас проводник меня по-настоящему пугал. Темные волнистые волосы упали на яростно сверкающие глаза, губы сжались в тонкую линию, на щеках вздулись желваки. Я перевела глаза на его руки, упирающиеся в стол так близко от меня. Сильные, жилистые руки крестьянина. Или воина.

- Вы прекратите вашу тихую истерику немедленно или...

Вряд ли он вчера засовывал меня в свежезастеленную кровать, чтобы сейчас в порыве злости свернуть шею. Поэтому я возмущённо пискнула: