Кажется, Аррон поверил, а я наконец, догадалась его отпустить. Такой наглости он точно не ожидал от своей служанки.

Словно преступница спрятала руки за спину и виновато опустила взгляд.

— Вам не стоит ходить по улицам в одиночестве.

— Почему? — нахмурилась я.

И тут же пожалела о своей болтливости.

— Вы молодая, хорошенькая и доверчивая. А на Темных землях полно негодяев, мой кузен, например, или я.

— Вы не похожи на негодяя, — хмыкнула я. Вот тот, кто готов был выкупить меня у мачехи с Гарольдом точно негодяй. В конце концов, мои опекуны могли составить конкуренцию самому отпетому проходимцу. А вот герцог Мортейн все больше вызывал у меня симпатию.

— Вы просто меня еще плохо знаете.

Почему-то от его слов и чуть кривоватой улыбки я покраснела и отвела взгляд. Потому что, чем дольше смотрела на красивого мужчину, тем больше в голове появлялось непрошенных, нелепых мыслей.

— Поторопите Кэри и возвращайтесь в замок, — строго произнес герцог и я бегом бросилась в таверну, спеша выполнить приказ его темнейшества.

От своей кружки с элем секретарь отрывался неохотно. Но стоило упомянуть герцога, как он осушил ее залпом и пошел вместе со мной к выходу.

— Я и забыл, что у герцога были дела в городе, — виновато затараторил Кэри, помогая мне устроиться в повозке.

— Дела? — не сдержала я любопытство.

— Да, он частенько навещает старого букиниста, покупает редкие экземпляры магических рукописей.

— Как интересно.

Я слушала охотно, старалась уловить любую полезную мелочь. Кэри много болтал, и как мне показалось даже пытался флиртовать. Я не умела кокетничать, потому просто сделала вид, что не заметила повышенного интереса к себе.

За легкой беседой, обратная дорога пролетела незаметно. Когда мы с Кэри вернулись в замок о неприятном инциденте с Виктрейтоном я и забыла.

А пока помогала миссис Шарп записать покупки в расходную книгу и вовсе не заметила, как ночь почти закончилась. А еще надо отдохнуть и проверить мои посадки.

Но до теплицы я дойти не успела. В коридоре мне навстречу выбежала Люсиль. И судя по прищуренному недовольному взгляду, искала она именно меня.

Бежать было бессмысленно. В замке, конечно, есть где спрятаться, но долго от второй служанки не выйдет бегать.

— Что-то случилось? — поинтересовалась я невозмутимо, хотя точно знала ответ на этот вопрос. Да, случилось.

Вот только в чем именно дело, я не догадывалась.

— В библиотеке снова грызуны! — прошипела Люсиль, опасливо оглядываясь по сторонам. Явно не хотела, чтобы нас кто-то услышал.

Разговор о мышах и меня заставил напрячься. Я не любила обманывать. Но некоторые ситуации вынуждали. И случай с мышонком как раз был таким.

— У меня сейчас время отдыха… — хотела я напомнить Люсиль. Но девушка вцепилась мне в плечи. Левое предплечье сегодня уже настрадалось от лап кузена герцога, и я недовольно поморщилась, когда Люсиль схватил почти за то же место.

— Ты должна пойти туда и всех переловить!

— Лучше ты сама…

— Нет! Иначе я скажу Ко-ко, что ты схалтурила в прошлый раз!

А вот это уже аргумент. Я закусила губу от досады. О том, что я сплоховала тогда, Люсиль не должна была узнать. Но она говорила весьма уверенно. И уж точно я не удивлюсь, если она расскажет что-то подобное фее, а поверят опять не мне.

Ладно, это всего лишь мыши. А может и одна мышь. Та самая, магическая, облюбовавшая библиотеку его темнейшества. Тогда у меня с ней или с ним, старые счеты.

— Ладно, пошли, — устало выдохнула я. — Только надо приготовить мешок.

— Это еще зачем?

— Для трупов!