– Мисс Мередит! – Обрадовался он, увидев меня, – Генри мне рассказал, что это вы надоумили Джона печь ваши вкусные булки с котлетой. Получилось просто отменно! Я сегодня говорил Генри, что для таких идей нужна своя пекарня. Не дело дарить другим собственные рецепты.

Мистер Харпер забрал заказ, положил его на стол и любезно предложил мне присесть. А мне так хотелось подержать в руках инструменты, покопаться в чертежах. Я до последнего работала в проектном бюро, пока меня с почестями не выпроводили на преподавательскую должность. А здесь! Ожившая история! Сколько всего интересного. Вот только, боюсь, моё любопытство вызовет ненужные подозрения.

– Над чем вы работаете? – Всё-таки не удержалась я.

– Пришёл заказ на несколько фургонов, да вот ждём из кузни недостающие детали.

Мистер Дин протянул мне чертежи будущих повозок. Я глянула: обычная кибитка, в таких переселенцы возили свой скарб. Удобно и вещи, и мебель можно загрузить, и самим ехать с относительным комфортом.

– Как интересно, – разглядывала я бумаги.

– В самом деле? – Удивился Генри, – никогда не замечал раньше за тобой подобного любопытства.

Я немного смутилась, но тут же взяла себя в руки:

– Ну и что, мы живём в такое время, когда всё очень быстро меняется. А как же обойтись без транспорта?

– Вы совершенно правы, мисс Мередит! – Подхватил с азартом мистер Дин, – по моему мнению, повозки – это настоящий двигатель прогресса. Не будь их, разве могли бы мы осваивать новые земли, прибыв на этот континент? А развивать промышленность? Перевозить продукты, инструменты, материалы?

– О, сестра, твой вопрос попал на благодатную почву, приготовься слушать теперь лекцию об истории повозок, – хохотнул Генри.

– А я с радостью! – Вот где шанс узнать хоть что-то новое.

Добрых полчаса Дин рассказывал мне всё о видах транспорта этой Америки:

– Даже у короля, – с запалом продолжал мистер Харпер, – есть собственный фургон. Как говорит Его Величество Роберт Первый, карета – экипаж для ленивых, те, кто стремятся к новым свершениям, ездят на телегах и фургонах. Так-то!

Ага, мотала я на ус, значит всё-таки монархия, в этом не ошиблась. Король Роберт, чей же ты потомок? Наверняка кого-то из отцов-основателей.

– Мистер Дин, всё это очень интересно, – тактично вмешался брат, – но Мерид устала, да и я тоже.

– Конечно, конечно, – закивал мистер Харпер, – простите, но, когда речь заходит о транспорте, я забываю про всё на свете, – улыбнулся он, галантно целуя мне руку, – позвольте, я провожу вас, мисс Меридит.

– А мне жаль, что время так быстро пролетело, – ответила ему, – хотелось бы ещё послушать ваши рассказы, было очень интересно.

– Да? Может, вы согласитесь прогуляться со мной, например, в субботу после полудня? – Тут же предложил воодушевлённый мистер Дин.

– С удовольствием, – поддержала я его инициативу.

Генри, раскрыв рот, наблюдал за мной, не вмешиваясь в разговор.

– Тогда я зайду за вами, мисс Мередит, – мистер Харпер ещё раз поцеловал мою руку, на этот раз более проникновенно, и мы распрощались.

Я шла домой воодушевлённая, может, близкое знакомство с мистером Дином даст мне со временем возможность заняться любимым делом? Как ни крути, но замужество – это только вынужденная мера, так я его воспринимала. Мне же хочется творить, создавать! А здесь! Сотни и тысячи возможностей! Новый мир, новые люди и новая я! Пожалуй, мне начинает тут нравиться!

Глава 6

По дороге я всё же решилась рассказать всё Генри. Будь что будет. Так жить невозможно, пытаясь выдать себя за кого-то другого. За человека чуждого склада ума, желаний, мыслей и устремлений. Мой, так называемый брат, скоро поймёт, что между мной и его сестрой слишком мало общего. Выгонит? Ничего, не пропаду. У меня есть немного деньжат, на дешёвую ночлежку, наверное, хватит, а там заработаю. Сдаст в дурку? Это вряд ли, Генри слишком благороден, в чём я успела убедиться.