удержать! Осрамился!


Сократ

Эти шуточки брось и не смей подражать паяцам —

   гаерам балаганным!

Благочестья исполнись! Божественный рой продолжает

   священную песню.


Второе полухорие

Антистрофа Девы, несущие дождь!

  Город Кекропа богатый, блистательный,

    землю Паллады,

  Родину храбрых хотим мы приветствовать.

  Там – несказанные таинства правятся,

  Там открываются

  Пред посвященными двери святилища.

  В честь небодержцев-богов приношения

  Там возвышаются, храмы с кумирами.

  Шествия движутся там богомольные.

  Жертвы приносятся пышные, в зиму

    и лето  —

  Праздники, игры и пляски.

  Вот наступила весна, и в честь Бромия

  Песни несутся, хоры состязаются,

  Флейты призывно рокочут.


Стрепсиад

Объясни мне, Сократ, заклинаю тебя, это кто же поет

   так прекрасно,

Так торжественно, чинно и важно? Скажи, иль

   слетелись сюда героини?


Сократ

Да ничуть! Это – дети небес, Облака, а для нас, для

   мыслителей – боги

Величайшие, разум дающие нам, мысли острые,

   силу сужденья,

Красноречия жар, убеждения дар, говорливость

   и в речи сноровку.


Стрепсиад

Понимаю. Так вот почему, услыхав их напевы, душой

   я воспрянул

И к сплетениям слов потянуло меня и к сужденьям

   о дыме летучем,

Захотелось на слово ответить тремя и мыслишкою

   в споре ужалить!

Если можно, прошу, дай воочию мне, дай вблизи

   величавых увидеть!


Сократ

Погляди же сюда, на Парнеф! Началось! Вижу, вижу,

   спокойно и плавно

К нам нисходят они.


Стрепсиад

                 Где же, где? Покажи!


Сократ

Вот подходят густыми рядами

По расщелинам горным, по склонам лесным. Прямиком.


Стрепсиад

Удивительно, право!

Ничего я не вижу!


Сократ

                                У входа они.


Стрепсиад

Вот теперь различаю немножко.


Сократ

Хоть теперь-то ты видишь их, глупый старик,

                      иль ты слеп, или бе́льма

   на веках?


Стрепсиад

Вижу, вижу! Почтенные! Зевс мне судья! Вся площадка

   полна облаками.


Сократ

Что ж, а раньше не знал ты, что боги они? Как богов их

   не чтил и не славил?


Стрепсиад

Видит Зевс, и не думал. Считал их росой, и туманом,

   и слякотью мокрой.


Сократ

Видит Зевс, ошибался ты. Знай же теперь: это вот кто

   питает ученых,

И врачей, и гадателей, франтов в кудрях, с перстеньками на крашеных

                      пальцах,

Голосистых искусников в круглых хорах, описателей

   высей надзвездных,

Вот кто кормит бездельников праздных, а те

                      прославляют их в песнях

     надутых.


Стрепсиад

Вот зачем воспевают они облака, буревые, несущие

   грозы,

«Стоголового смерча летучую прядь», «завывание вихрей

   ревущих»,

И еще «кривокогтых кочующих птиц заблудившиеся

   караваны»,

И еще «облаков волокнистых росу», а за это питаются

   сами

Камбалою копченой, «прозрачной, как сон», и жарким

                                 «из дроздов

   сладкогласных».


Сократ

Незаслуженно разве?


Стрепсиад

Скажи мне теперь, умоляю тебя, если вправду

Облака – эти твари, зачем же тогда на земных они

   женщин похожи?

Ведь иначе совсем они выглядят.


Сократ

            Как? Расскажи мне, как выглядят тучи.


Стрепсиад

Хорошенько сказать не могу. Например, как летящие

   шерсти волокна.

Но совсем не как женщины, Зевс мне судья! А у этих

   носы, и большие.


Сократ

А теперь на вопросы мои отвечай!


Стрепсиад

                                Говори! Что угодно отвечу.


Сократ

Никогда ты не видел, скажи, в небесах облаков,

   на кентавра похожих,

На быка, на пантеру, на волка?


Стрепсиад

   Видал, Зевс свидетель! Видал! Ну так что же?


Сократ

Как хотят, обернуться умеют они. Завитого увидят

   красавца,

Вот из этих кудрявых, распутных гуляк, из породы