Я еще раз оглянулась и только сейчас заметила, что Иван продолжает стоять, сильно зажмурившись и крепко сжимая мою руку.

– Все, дядя Ваня приехали, – рассмеялась я.

Он приоткрыл один глаз, потом удивленно распахнул оба и стал оглядываться по сторонам, не скрывая своего изумления.

– Как же так, дочка! – Он подбежал ко мне и сжал мои плечи. – Как же ты так нас сюда? – задыхаясь от восторга, бормотал он.

– Магия, – спокойно ответила я.

Мужчина радовался как ребенок. Он побежал в сторону просвета, туда, где был забор.

– Иди сюда, тут красота такая! – радостно позвал он.

Я пошла в его сторону и только сейчас заметила название улицы – RueSauval, на углу здания.

– Что-то не так, – запаниковав, прошептала я, – эта не та улица.

– В каком смысле? – Иван тут же оказался рядом, радости как не бывало, он был серьезен и настроен на работу.

– Видишь… – Я достала из сумки пергамент. – Тут написано Ruedel’ArbreSec, а эта, – я указала на табличку на здании, – RueSauval.

– Прости, дочка, но ваши эльфийские каракули я не понимаю. А улицу-то найдем, ты же название знаешь, надо спросить кого-нибудь. Народ, я думаю, проснется скоро. А как так получилось, что улица не та?

– Эту улицу я видела в мыслях Ольтена. Я думала, адрес совпадет… – Я растерянно оглянулась по сторонам.

– Ну ничего, милая, найдем. Пойдем, пройдемся, может, и встретим кого.

Мы зашли обратно в переулок и направились к ближайшему перекрестку. Улица здесь была шире и к нашему счастью – оживленнее, возле ресторана на углу стоял мужчина, водитель грузовика. Я подошла к нему и улыбнулась.

– Доброе утро, – приятным голосом поздоровался мужчина, – вам помочь?

– Здравствуйте, мы ищем улицу Ruedel’ArbreSec, не подскажите где это?

– Да вот она начинается, – улыбнулся он и указал левой рукой на улицу через дорогу, – просто перейдите здесь и заверните за угол… вам какой дом нужен?

– Нам только улица нужна, – пояснила я.

– А-а, – непонимающе протянул мужчина, – ну это она и есть.

– Большое спасибо, – поблагодарила я и вернулась к Ивану.

– Ничего себе ты на французском шпаришь! – удивленно воскликнул он.

– Я на другом языке говорила? – опешила я. – Я не осознавала этого. Как странно.

– Ну милая, если захочешь остаться в нашем мире, тебе запросто можно устраиваться международным переводчиком! – мужчина похлопал меня по плечу. – Так что насчет улицы? Дядька знает, где это?

– Да, он объяснил, – подтвердила я, – пойдем.

Мы перешли через дорогу. На углу улицы стояло темно-коричневое здание, оно выделялось на фоне остальных, бежевых. Завернув за угол, мы увидели перед собой нужную нам улицу. Она была шире того переулка, где мы оказались в первый раз. Проезжая часть была разделена на три линии, по правую и левую сторону стояли в ряд припаркованные автомобили, и только средняя оставалась пустой. Как и в переулке, первые этажи зданий были заняты ресторанами и магазинчиками. Улица все еще была пуста, лишь один подросток шел нам навстречу. Я решила рискнуть и спросила его, не знает ли он парня по имени Жак Клеман.

Реакция мальчика поразила меня, он оттолкнул меня и помчался в обратную сторону.

– Надо догнать, – прохрипела я Ивану. Тот бодро пустился вдогонку, а я решила не тратить время на бег, и просто перенеслась вперед – туда, где только должен был оказаться парень.

От неожиданности он вскрикнул и повернул обратно, но его уже догонял Иван. Мальчишка остановился, озираясь по сторонам, ища пути отхода.

– Мы ничего тебе не сделаем! – окликнула его я.

– Вы не из полиции? – неуверенно спросил он.

– Нет, – заверила я, – я просто ищу Жака. У меня для него… – Я замялась на секунду. – У меня для него работа есть. Где нам его найти?