Принц Айварис таким раскладом остался вполне доволен. Посмотрев на меня, заставил прочувствовать его взгляд у себя под кожей.
— Ты решил не щадить Вермунда? — произнес он, отвлекая Альдиса от списка.
— Так выпали карты. За будущего короля должны сражаться лучшие невесты. Я уверен, принц Вермунд справится. Хотя я наслышан о скандалах Синтии Де Пакс и истеричности Алии Алуры. Про Хейди Айбер я уже сказал, повторяться не буду. Но у него будет Аника Бартли. А она, — он взглянул на меня и улыбнулся, — очаровательна.
— Провожая нас, — ответила я, — наша маменька сказала, что Аника точно найдет здесь мужа. И я в этом не сомневаюсь.
— Желаю, чтобы вы обе обрели здесь свое счастье.
Двери библиотеки распахнулись, и внутрь ввалился уставший, тяжело дышащий принц Вермунд. Вспотевший, потрепанный. Метнувшись к шкафу, он скинул с одной из полок несколько книг, вытащил откуда-то из глубины фляжку, откупорил и жадными глотками опустошил. Потом шлепнулся на диван и выдохнул.
— Ты от стрелы убегал? — бросил ему Айварис, покосившись на раскиданные книги.
— Торопился навстречу своему счастью, — съязвил он, широко улыбнувшись. — Приветствую, Альдис. Как дорога? Волки не кусали?
— До приезда в замок волков я не встречал…
— Миледи! — резко обратился ко мне принц Айварис, перебив Альдиса. — Раз мой брат соизволил лично обсудить дальнейшее развитие фестиваля, то вы можете быть свободны. Пообедайте, поболтайте с сестрой. Не буду более красть ваше время.
Меня откровенно выпроваживали, но я и бровью не повела. У принцев были свои секреты, у меня свои. И еще неизвестно, у кого они страшнее.
Я поднялась со своего места, откланялась и направилась к дверям. Едва взялась за ручку, как принц напомнил вслед:
— Не забудьте о нашем уговоре. Все остается в силе. Я буду ждать.
— Я приду, — ответила я, посмотрев на него через плечо, и оставила мужчин решать, как они будут избавляться от своих назойливых невест.
11. Глава 10. Исповедь
Глаза Жозетты искрились, отражая любовь и окрыленность, подаренную одним лишь легким взмахом пера. Она щедро раздаривала свои вещи невестам и даже служанкам.
— Нравится эта шляпка? Бери! — Жозетта насадила широкополый головной убор с огромным цветком на маленькую головку юной камеристки.
Она будто избавлялась от более тяжелого груза, чем тряпки и украшения. Устроила акцию «Бесплатно только сегодня» с размахом. Кому-то достался платок из лучшего шелка, кто-то урвал кружевную сорочку, одна из служанок обзавелась красивыми туфельками, а те, с кем еще недавно Жозетте предстояло сражаться за принцев Скайдора, получили от нее кучу украшений. Досталось кое-что и мне. Фероньерка из красного золота с камнем огненного опала. Максимально романтического дизайна, какой только можно представить.
— Это очень дорогой подарок, — ответила я, трезво смотря на расклад вещей и понимая, что не заслуживаю даже носового платка. Ведь когда родители Жозетты узнают, как их дочь променяла принца на сына менялы, она хотя бы на секунду возненавидит меня. В тот момент, когда отец даст ей затрещину или мать назовет обидным словом.
— Ты указала мне верный путь, на котором я обрету счастье, — улыбнулась она, надевая фероньерку на мой лоб. — Тебе очень идет. При желании можно поменять камень.
— Спасибо. Я буду свято хранить этот подарок и помнить тебя только добрым словом.
Едва вещи Жозетты были собраны, а карета подана, она всех обняла, пожелала нам удачи в сердечных делах и поехала, еще долго махая в окошко на прощание.
— Как ей было не стыдно приезжать сюда? — высокомерно сказала ей вслед Хейди Айбер. — Грешная девица. Помолюсь за нее в ближайшем храме при первой же возможности. Пусть духи Багровой Ночи будут к ней милостивы.