---------------------------------------

* – о предыдущих приключениях, свалившихся на головы Ады и Данмара читайте в книге «Академия боевых невест».

2. Глава 2. Внезапное назначение

Едва мы закончили с обустройством, как Данмар повел меня в свой ректорский кабинет. Ну как повел, я сама напросилась. Он предлагал мне отдохнуть, и я даже думала принять предложение. Секунд пять. А потом представила, что он увидит в этом своем кабинете, и кто будет его после этого откачивать, и решила, что с отдыхом лучше повременить.

И оказалась права.

– Вот здесь трудились все мои предшественники и я сам, – с гордостью произнес Данмар, когда мы спустились на этаж ниже и подошли к крепкой резной двери. Он открыл ее, и мы оказались в приемной, где из-за стойки тут же выпорхнула секретарша. Как ей удалось выпорхнуть – непонятно. Не иначе магия помогла – для женщины-колобка женщина перемещалась слишком уж резво – отскакивала от пола, словно мяч.

– Кто вы такие? – воскликнула она визгливо. – Ректора нет на месте!

– Уже есть, – ответил Данмар царственным тоном, оттесняя ее и проходя внутрь. Я проследовала за ним. – Будьте добры, представьтесь.

Секретарша моргнула, лицо ее задергалось.

– Я… Вы…

– Я – лорд Гри, ректор академии артефакторов. А вы кто такая? Никогда вас прежде не видел. Ах, да, вы, должно быть, секретарша моей заместительницы, госпожи Шип.

– А… да, – секретарша кивнула.

– Вас тоже зовут Ада? – обрадовалась я.

Женщина бросила на меня безумный взгляд.

– Ада – это мое имя, – пояснила я, стараясь выглядеть как можно более дружелюбной.

Моя улыбка не произвела на нее никакого впечатления.

– Моя супруга леди Ада Гри, – произнес Данмар. – И представьтесь уже, наконец.

Секретарша глянула на меня с неодобрением.

– Мухильда Бургер-Эм, – произнесла она, словно выплюнула. – Помощница рек… госпожи Шип.

– Отлично. Тогда будьте добры, сделайте нам чаю и подайте в кабинет.

И мой супруг отправился ко второй двери, не менее вычурной, чем первая. Я поспешила за ним.

– Вот, это и есть мой кабинет, – произнес он, распахивая дверь. Точнее, пытаясь распахнуть, потому что дверь не открылась.

Обернувшись, он, приподняв бровь, взглянул на секретаршу. Стереть с лица довольное выражение Мухильда почти успела.

– Дверные чары настроены на госпожу Шип, – заявила она, поджав губы.

– Само собой, – усмехнулся лорд, – узнаю старушку Жозефину, – он пробежался пальцами по деревянной резьбе, бормоча что-то себе под нос. Ностальгия, подумала я. Но тут завитки вспыхнули серебром, складываясь в новый причудливый узор, и я услышала, как секретарша охнула. – Готово, – произнес Данмар, потянул за ручку и дверь открылась. – Проходи, дорогая. Вот это и есть мой… О, нет! Только не это! Что она сделала с моим столом?!

Я хотела спросить, неужели его не смущают стены, обитые розовым цветастым шелком, но не стала – стол и впрямь выглядел ужасно. Огромный, позолоченный, с купидонами вместо ножек.

– Мой стол, – простонал герцог. – Семейная реликвия. За ним сидел еще мой прадед.

– Брось, – сказала я. – Стол – это всего лишь мебель.

– Ты не понимаешь! Как я буду отчитывать студентов, сидя за этим кошмаром? Посмешище выйдет.

– А их обязательно надо отчитывать?

– А как иначе? В последний раз они создали артефакт, вызывающий демонов.

– Они не пострадали? – перепугалась я.

– Демоны? Не особо. Но были очень злы.

Я умолкла, осознав, с кем придется жить по соседству. И обрадовалась – скучно не будет.

– Чему ты улыбаешься? – насупился Данмар. – Это совсем не весело. Кстати, где наш чай? Что-то эта Мухильда нерасторопная. Вот Жозефи… кхм, ладно, займусь столом, может, с ним можно что-нибудь сделать. А ты, если не трудно, поторопи ее, пожалуйста.