1
В этой книге я позволяла себе недоговоренности, но никогда обмана. Хотя вполне возможно, что в каких-то мелочах память подвела меня. Отдельные ошибки, которые, возможно, отметит читатель, наверняка не опорочат книги в целом. (Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, примечания автора.)
2
О том, как это произошло, я рассказала в «Воспоминаниях благовоспитанной девицы». (Прим. авт.)
3
«Pagan Love Song» (англ.) – «Языческая песня о любви». Стала наиболее известна в исполнении оркестра Гленна Миллера. (Прим. перев.)
4
Так мы назвали его систему объяснений, хотя сам он считал себя приверженцем картезианского дуализма.
5
«Если деньги сами по себе не приносят счастья, – говорит Фрейд, – то понятно, почему ни один ребенок не жаждет денег».
6
Мой кузен Жак, о котором я рассказывала в своих «Воспоминаниях», представляется мне типичным примером такой неспособности к счастью; она совершенно очевидно вытекала из условий, в которых прошло его детство.
7
На школьном арго – это ученик, берущий частные уроки. (Прим. перев.)
8
По этому поводу он объяснился в «Тошноте».
9
В течение этих двух лет переводили много английских книг: «Грозовой перевал» Эмили Бронте, «Бабушкины сказки» Бенета, «Сарн» Мэри Вэбб, «Контрапункт» Хаксли, «Ураган над Ямайкой» Ричарда Хьюза.
10
«Сынок» (англ.).
11
Cogito (лат.). В философии – акт сознания, представление, мысль, желание и т. п. (Прим. ред.)
12
Скандинавская водка. (Прим. перев.)
13
Влюбленный в Стефу венгр, с которым я познакомилась в Национальной библиотеке.
14
Разумеется, проблема вставала передо мной в такой форме лишь потому, что я была женщиной. Но разрешить ее я пыталась как индивид. Феминизм, борьба полов не имели для меня никакого смысла.
15
Разговорное название Монмартра. (Прим. перев.)
16
«Что такое метафизика» Мартина Хайдеггера.
17
Билеты с заранее обусловленной общей ценой на две или три тысячи километров.
18
Это описание применимо не только к моему случаю, но вообще ко всем маниям. Маньяк живет в тоталитарном мире, построенном на правилах, соглашениях, ценностях, которые он считает безоговорочными; вот почему он не в силах принять ни малейшего нарушения, которое открыло бы для него возможность отойти от своей системы, а значит, оспорить ее необходимость, и тогда все построение рухнет. Мания оправдывает себя лишь постоянным самоутверждением.
19
Поэма Лукреция «О природе вещей». (Прим. перев.)
20
В моем первом опубликованном романе «Гостья» ей опять отводится большое место.
21
Тут я снова не могу не согласиться с идеями, выдвинутыми Сартром и Бланшо; моя неудача со всей очевидностью подтверждает их.
22
Это был каштан.
23
Двадцать лет спустя мы исколесили их на машине, преследуемые непогодой, под скорбными небесами, и они поразили нас своей бескрайней, дикой красотой.
24
Бессмыслица, вздор (англ.).
25
В тот год в Париже показывали также «Доктора Джекила» Рубена Мамуляна, «М» Фрица Ланга, «Свободу нам», «Трехгрошевую оперу».
26
Навесы (исп.).
27
Алжирский город Аннаба. (Прим. перев.)
28
Les Frankaouis – французы, родившиеся в самой метрополии, а не в колонии. (Прим. перев.)
29
Жилище, берлога, привязанность к родным местам (исп.).
30
Выражение Андре Бретона.
31
В общей сложности в странах, где проводилась статистика Международным бюро труда, насчитывалось около сорока миллионов.
32
В этом году появились: «Непорочное зачатие» Бретона, «Некий Плюм» Мишо, «Фонтамара» Силоне, «Равнодушные» Моравиа, «Город» фон Заломона, «Зеленая кобыла» Марселя Эме.
33
Роман «Смерть в кредит» открыл нам глаза. Там присутствует определенное злобное презрение к маленьким людям, а эта позиция приводит к фашизму.
34
В тот год в Париже показывали «Лицо со шрамом», «Я – беглый каторжник», «Казенный дом».
35
Название романа, по которому был сделан фильм; в самой книге никакой пресности не было, но сценарий не сохранил ее ожесточенной суровости.
36
Завтрак (англ.).
37
«История русской революции». (Прим. ред.)