-- Прошу, мэтр Фисо, проходите. Вы понимаете, я вдова и несколько ограничена в средствах, но не могу не баловать бедную девочку. Конечно, это расточительно... Но мне так её жаль! Возможно, стоит быть немного строже.
-- Да уж, мадам! Вы явно избаловали ребенка!
-- Простите, мэтр Фисо!
Потрясающая актриса... Сейчас слезу умиления пущу!
-- Мэтр Фисо, мне очень жаль, но это -- не моя комната!
-- И чья же она, позвольте спросить, маленькая леди? -- мэтр Фисо негодовал от моей неблагодарности.
-- Эта комната Люции, дочери леди Синтии. Моя комната находится в другом крыле.
-- Какая неблагодарность, Грейс! Мэтр Фисо, мы можем спросить у прислуги, чья это комната. Лера Зукс работает в этом доме много лет и вполне заслуживает доверия!
И постная лера Зукс, которая так и шла в самом конце процессии от коляски до комнаты Люции, подтвердила:
-- Конечно, мэтр Фисо. Это комната леди Грейс, я сама лично убираю её много лет.
10. Глава 10
Мэтр Рубус откровенно растерялся.
-- Вам должно быть стыдно, маленькая леди, за такую обидную клевету на леди Синтию! -- Фисо был неподражаем в гневе!
-- Мэтр Фисо, мой доктор, мэтр Голт, обязательно осмотрит Грейс. Он уже пару раз высказывал сомнения в её нормальности, но вы же понимаете, какой позор падет на семью! Но больше терпеть нельзя, я это понимаю! Не переживайте, дорогой мэтр Фисо. Если дорогую Грейс признают ненормальной...
-- Мэтр Фисо, одну минуту! Если это моя комната, то в шкафу должны хранится мои вещи?
Синтия среагировала со скоростью кобры.
-- Леди Грейс, я очень недовольна вами! Сегодня на ужин вы останетесь без сладкого! А вы, любезный мэтр Фисо, надеюсь не откажетесь от горячего пирога? Моя кухарка делает потрясающе сочную и вкусную мясную начинку! Пойдемте в гостиную, дорогой мэтр, сейчас подадут чай и я постараюсь загладить все причиненные вам девочкой неудобства!
Она подхватила толстяка под руку и ласково повела из комнаты.
-- Нет!
Это вступил мэтр Рубус, дай ему бог здоровья.
-- Я настаиваю, чтобы леди Грейс открыла шкаф и показала нам своё платье.
В отличии от Фисо, мэтр сегодня читал мои магически заверенные справки.
-- Мэтр Рубус, вы так похожи на вашего покойного папу! Ах, какой замечательный был человек! Но поймите, неудобно мужчинам заглядывать в женский шкаф. Там хранятся слишком интимные вещи!
Тем временем лера Зукс встала у дверей шкафа так, что открыть его можно было бы только оттолкнув её.
А я упала на колени возле кровати. Пошарив там, я вытащила очаровательные розовые туфельки и скинув разношенный потертый кошмар, который носила, одела туфельку. И даже мэтру Фисо стало видно, что туфелька мне изрядно велика.
-- А что это, лера Зукс, делают под "моей" кроватью туфельки моей названной сестрички? А что делают платья и туфли моей сестры в шкафу, который вы сейчас не даёте открыть? И где, леди Синтия, в таком случае, находятся мои прелестные туалеты?
Видеть, как багровеет Синтия -- бесценно. Она сразу поняла, что платья Люции будут мне длинны. Их даже не нужно мерять -- достаточно приложить ко мне. Честно говоря, во время этих разговоров я изрядно струсила. Стоило толстяку Фисо уйти -- и моя жизнь превратилась бы в сплошной кошмар. А сейчас, по крайней мере, у меня есть, чем торговаться с этой гадиной.
Разговор был очень долгим и мэтр Рубус оправдал каждый соль, который я заплатила. Более того, то, что он сделал для меня -- просто не имеет цены.
Толстяка посадили есть мясной пирог в удобное кресло. Мы все дружно -- фантастическое единодушие! -- попросили его дать нам время решить "маленькие семейные проблемы". Мне кажется, он вздохнул с облегчением. А мы прошли в кабинет Синтии -- прелестную дамскую комнатку со свежим ремонтом и мэтр Рубус выпотрошил ее, как тётушка Маго свежую рыбу.