Кимон подождал, пока огонь займется. Его переполняла радость, и он жалел лишь о том, что отец умер, не узнав, что они нашли останки Тесея.
Главная триера покачивалась на мелководье, едва не цепляясь килем за дно. Скал на этом песчаном берегу не было, но Кимон знал, что успокоится только тогда, когда они выйдут на глубокую воду. Поднявшись на борт по лестнице, специально для этой цели встроенной в борт, он бросил веревку оставшимся в лодке гребцам и замер – вдалеке прозвучал голос, пронзительный и отчаянный.
– Что это? – спросил он, всматриваясь в темноту, но не видел ничего, кроме горящих лодок.
Подошедший к борту Перикл вытянул руку, указывая на что-то:
– Там. Кто-то бежит…
В свете пламени на берегу появилась бледная фигура. Человек бежал в их сторону.
– Кто-нибудь еще? – спросил Кимон, щурясь и крутя головой.
– Нет. Только один, – ответил Перикл и удивленно вскрикнул: человек с разбегу бросился в воду и замахал руками в белой пене волн.
– Бросайте веревку, – распорядился Кимон. – Кто-то из наших?
Перикл пожал плечами:
– Я не… Нет, не из наших. Это…
Прямо под ними Фетида неловко схватила брошенную веревку. Казалось, она собирается взойти по борту, но ноги соскользнули, и женщина повисла, вопя от страха. Кимон махнул рукой, и два дюжих гребца вытащили ее и поставили на палубу.
– Убежище! – выдохнула она. – Я гречанка из Фив и прошу убежища.
– Так это же?.. – удивленно произнес Кимон.
– Она самая, – кивнул Перикл, – та, что привела нас к гробнице.
– Ты сделала странный выбор, вернувшись к нам, – сказал Кимон.
– Они думают, что я предала мужчин, – объяснила Фетида. – Мой муж мертв, и у меня здесь ничего не осталось. Я – свободная гречанка, здесь – пленница. Если ты – главный, твой долг – вернуть меня целой и невредимой на родину. Это все, о чем я прошу. Дорогу домой я найду сама.
Женщина дрожала. Мокрые, спутанные волосы свисали космами, рваная одежда выглядела такой же грязной, как палуба у них под ногами. Тем не менее бесстрашие, с которым она ждала ответа, вызывало невольное восхищение. Перикл уже открыл рот, чтобы высказаться в ее защиту, но его опередил Кимон.
– Хорошо. Ты пришла из моря, и я не стану отправлять тебя обратно, чтобы не прогневить Посейдона.
– Значит, я под твоей защитой, куриос? – спросила она.
Вопрос был важный, и в ее пристальном взгляде сквозило отчаяние. В случае отказа она находилась бы на корабле в незавидном положении пленницы. По одному его слову ее могли продать в рабство – в счет компенсации расходов на экспедицию.
В своем обычном стиле, Кимон принял решение быстро и коротко кивнул:
– Даю тебе клятву. Я высажу тебя на берег в Афинах или же…
– Стратег! Корабли! – взревел кто-то.
Все повернулись на крик, мгновенно позабыв о женщине.
Триеры Кимона стояли близко к берегу, что лишало их свободы маневра. Тем не менее две из них начали разворачиваться, чтобы встретить угрозу лицом к лицу, и весла уже коснулись воды. Увы, было слишком поздно. В наступившей ночи над горизонтом повисла полная луна. Вглядываясь в ночь, Перикл увидел то, от чего у него пересохло во рту. По меньшей мере шесть военных кораблей незаметно подкрались к ним со стороны моря, закрыв ловушку, пока афиняне занимались своими делами. Может быть, их привлек к этому месту дым от горящих лодок.
– Нам придется снова выбрасываться на берег, – мрачно сказал Кимон. – Здесь они возьмут нас голыми руками. На суше у нас возможностей больше.
– Подожди… – тихо сказал Перикл. – Подожди немного… пожалуйста.
Наблюдая за движением весел, он вспомнил морское сражение при Саламине. Эти корабли не могли быть персидскими. Скорее они походили на тот корабль, на палубе которого стоял он сам. Такие строили только на афинских верфях.