– Помедленнее, сеньора. Спешить нам с вами некуда. Назваться не желаете?
– Глория Мендес. Я…
– Buenos dias, Senora Mendez[10]. Вы чем-то обеспокоены. Что случилось?
– Я думаю, что человек, которого я хорошо знаю, попал в аварию. Неподалеку от вашего города.
– Вот как? – Глория услышала, как он облизнул губы. – Какую аварию?
– Это я и пытаюсь выяснить, Teniente. Это очень важно, но все, с кем я сегодня разговаривала, отделывались отговорками, поэтому буду вам очень благодарна, если вы меня выслушаете.
Пауза.
– Хорошо, сеньора. Расскажите мне хоть что-то, и я вам тоже что-нибудь расскажу.
Она проиграла ему по телефону принятое автоответчиком сообщение.
– Вам требуется новая машинка, – сказал он. – А эта – дерьмо какое-то.
– Все, что мне нужно выяснить, – побывал ли он в вашем районе.
– У нас большой район. Территория, которую быстро не обшаришь. Вы не знаете, где это было?
– Я не знаю даже, что это было, – ответила Глория. – Похоже на автомобильную аварию, но я не уверена.
– Тогда все сложно, – сказал Фахардо. – Я уже сказал, территория большая, куча автомобильных аварий.
– Американец в какую-нибудь из них попадал?
– Когда, говорите, это произошло, сеньора?
– Пять дней назад.
– А звали его как?
– Карл Перрейра.
Фахардо посопел:
– Вот как? Он ваш… кто он вам, муж?
– Да, – ответила Глория. – Он мой муж.
– И вы говорите, авария была автомобильная?
– Я не знаю, – сказала Глория. – Была у вас автомобильная авария?
– Когда?
– В то время.
– Не уверен, что понял ваш вопрос, сеньора.
– Была там на прошлой неделе автомобильная авария или ее не было, это очень простой…
– Ay[11]. Senora. Полегче.
– Кто-то мог покалечиться, кто-то, избави боже, погибнуть. Если вы не способны ничего мне сказать, давайте я поговорю с вашим начальством.
Пауза.
– Я и есть мое начальство, – сказал Фахардо. – Хотите поговорить, говорите со мной. А во-вторых, я следую принятой у нас процедуре. Если вам охота ставить мне палки в колеса, – валяйте, но предупреждаю, легче от этого не станет ни вам, ни мне и никому другому. Так что вы там говорили?
Глория сжала кулак и легонько врезала им по столу.
– Извините, – сказала она.
– Пустяки. Вы, похоже, здорово взвинчены, у вас что-то еще есть на уме?
Нет, жопа ты этакая.
– Нет. Простите, не могли бы вы…
Фахардо прервал ее, вздохнув:
– Не начинайте снова допрашивать меня.
– Я не начинаю.
– Ладно. Выходит, насчет того, кто ведет расследование, мы договорились.
«Расследование?» – подумала Глория.
– Значит, так, я могу просмотреть журнал регистрации… за эту неделю… – Слышно было, как Фахардо со стоном вылезает из кресла. – Журнал у меня в офисе. Если хотите, могу позвонить вам завтра утром.
– Я не могу ждать до завтра.
– Ну, к вам я пока не собираюсь, так что…
– Пожалуйста.
Фахардо звучно шмыгнул носом.
– Я не знаю, что вам ответить, сеньора.
– Я сама приеду к вам, – сказала она. – Сяду в машину, буду ехать всю ночь…
– А вот это совсем ни к чему, – сказал он.
Пауза.
Когда он заговорил снова, голос его звучал напряженно:
– Послушайте, если вы никак уж не можете обойтись без мелодрамы… Может, у меня – прямо тут… может быть, кое что… кой-какие материалы… Когда?
– Пять дней назад.
– Пять дней назад, хорошо. Минутку.
Она слушала, как он кладет трубку, как выходит из комнаты, как возвращается.
– Сеньора? По-моему, я вспомнил того, о ком вы говорите. Несколько дней назад. Дорожная катастрофа с участием американца. Кто он такой, мы не знали, документы его погибли, однако номер у машины был калифорнийский.
– А машина какая? – спросила Глория.
– Машина японская. «Хонда». – Фахардо еще раз шмыгнул носом. – Похоже на него?