Последние новости вызвали чинное обсуждение ужасов атомной войны. Полковник Истербрук заявил, что Россия представляет собой главную угрозу мировой цивилизации, а Эдмунд возразил, что у него есть несколько совершенно обворожительных русских друзей. Однако его заявление было принято весьма прохладно.

Затем все снова рассыпались в благодарностях хозяйке.

– Ну как, повеселилась, Банни? – спросила мисс Блэклок после ухода последнего гостя.

– О да! Но голова так болит! Наверно, от нервов.

– Скорее от торта, – поправил Дору Патрик. – Меня тоже подташнивает. А вы еще все утро лопали шоколад.

– Я, пожалуй, прилягу, – сказала мисс Баннер. – Выпью аспирин и попытаюсь уснуть.

– Хорошая мысль, – отозвалась мисс Блэклок.

Мисс Баннер отправилась наверх.

– Мне пойти закрыть уток, тетя Летти?

Мисс Блэклок строго посмотрела на Патрика:

– Если дашь честное слово, что хорошо запрешь дверь.

– Запру! Клянусь, что запру!

– Выпейте немножко шерри, тетя Летти, – посоветовала Джулия. – Как говаривала моя нянюшка: «Это утихомирит ваш желудок». Выражение жуткое, но сейчас очень уместное.

– Пожалуй, ты права. Честно говоря, я не привыкла к таким роскошным пиршествам… О, Банни, как ты меня напугала! Что случилось?

– Не могу найти аспирин, – безутешно сказала Банни.

– Он в моей спальне, возле кровати.

– И у меня на трюмо лежит аспирин, – сказала Филиппа.

– Спасибо… большое спасибо. Я возьму, если не найду свой. Но мой где-то здесь, я точно знаю. Новый пузырек. Куда я его задевала?

– Да в ванной полным-полно пузырьков с аспирином! – нетерпеливо воскликнула Джулия. – Этот дом напичкан аспирином!

– Меня просто раздражает моя рассеянность, я все теряю, – пожаловалась мисс Баннер, поднимаясь обратно по лестнице.

– Бедная старушка Банни, – покачала головой Джулия, поднимая бокал. – Может, стоит дать ей капельку шерри?

– Нет, – покачала головой мисс Блэклок. – Она сегодня перевозбуждена, на нее спиртное не подействует. А назавтра будет худо… Но, по-моему, Банни от души повеселилась.

– Да, она была очень довольна, – кивнула Филиппа.

– Тогда давайте угостим Мици, – не унималась Джулия. – Эй, Патрик! – позвала она брата, услышав его шаги – Патрик вошел через черный ход. – Пригласи сюда Мици.

Мици привели, и Джулия налила ей шерри.

– За лучшего в мире повара! – сказал Патрик, поднимая бокал.

Мици была польщена, но решила, что надо возразить.

– О нет, нет! Я не повар. На родине я делать умственный труд.

– Значит, ты даром теряла время, – заявил Патрик. – Какой умственный труд сравнится с тортом «Сладкая смерть»?

– О-о! Я говорить… мне не нравится…

– Мало ли что тебе не нравится, моя прелесть? – рассмеялся Патрик. – Я его так прозвал – и точка! Ладно, давайте выпьем за «Сладкую смерть» – и к черту последствия!

– Филиппа, дорогая, я хочу с тобой поговорить.

– Да, пожалуйста, мисс Блэклок… – с легким удивлением отозвалась Филиппа Хаймес.

– Ты ведь немножко расстроена, да?

– Я?

– Мне кажется, в последнее время у тебя расстроенный вид. Что-то случилось?

– Нет… ничего, мисс Блэклок. Что у меня может случиться?

– Не знаю… Я думала, может, вы с Патриком…

– С Патриком? – на этот раз Филиппа удивилась всерьез.

– Значит, нет. Извини, пожалуйста, что я вмешиваюсь… Но вы так часто бывали вместе… Видишь ли, хотя Патрик мне родня, я бы тебе не советовала… Не думаю, что из него получится хороший муж. По крайней мере, в обозримом будущем.

Лицо Филиппы окаменело.

– Я больше не выйду замуж.

– Выйдешь! Когда-нибудь выйдешь, дитя мое. Ты молода. Но не будем об этом. Значит, других поводов для огорчения у тебя нет? Денежных затруднений, например?