Последние новости вызвали чинное обсуждение ужасов атомной войны. Полковник Истербрук заявил, что Россия представляет собой главную угрозу мировой цивилизации, а Эдмунд возразил, что у него есть несколько совершенно обворожительных русских друзей. Однако его заявление было принято весьма прохладно.
Затем все снова рассыпались в благодарностях хозяйке.
– Ну как, повеселилась, Банни? – спросила мисс Блэклок после ухода последнего гостя.
– О да! Но голова так болит! Наверно, от нервов.
– Скорее от торта, – поправил Дору Патрик. – Меня тоже подташнивает. А вы еще все утро лопали шоколад.
– Я, пожалуй, прилягу, – сказала мисс Баннер. – Выпью аспирин и попытаюсь уснуть.
– Хорошая мысль, – отозвалась мисс Блэклок.
Мисс Баннер отправилась наверх.
– Мне пойти закрыть уток, тетя Летти?
Мисс Блэклок строго посмотрела на Патрика:
– Если дашь честное слово, что хорошо запрешь дверь.
– Запру! Клянусь, что запру!
– Выпейте немножко шерри, тетя Летти, – посоветовала Джулия. – Как говаривала моя нянюшка: «Это утихомирит ваш желудок». Выражение жуткое, но сейчас очень уместное.
– Пожалуй, ты права. Честно говоря, я не привыкла к таким роскошным пиршествам… О, Банни, как ты меня напугала! Что случилось?
– Не могу найти аспирин, – безутешно сказала Банни.
– Он в моей спальне, возле кровати.
– И у меня на трюмо лежит аспирин, – сказала Филиппа.
– Спасибо… большое спасибо. Я возьму, если не найду свой. Но мой где-то здесь, я точно знаю. Новый пузырек. Куда я его задевала?
– Да в ванной полным-полно пузырьков с аспирином! – нетерпеливо воскликнула Джулия. – Этот дом напичкан аспирином!
– Меня просто раздражает моя рассеянность, я все теряю, – пожаловалась мисс Баннер, поднимаясь обратно по лестнице.
– Бедная старушка Банни, – покачала головой Джулия, поднимая бокал. – Может, стоит дать ей капельку шерри?
– Нет, – покачала головой мисс Блэклок. – Она сегодня перевозбуждена, на нее спиртное не подействует. А назавтра будет худо… Но, по-моему, Банни от души повеселилась.
– Да, она была очень довольна, – кивнула Филиппа.
– Тогда давайте угостим Мици, – не унималась Джулия. – Эй, Патрик! – позвала она брата, услышав его шаги – Патрик вошел через черный ход. – Пригласи сюда Мици.
Мици привели, и Джулия налила ей шерри.
– За лучшего в мире повара! – сказал Патрик, поднимая бокал.
Мици была польщена, но решила, что надо возразить.
– О нет, нет! Я не повар. На родине я делать умственный труд.
– Значит, ты даром теряла время, – заявил Патрик. – Какой умственный труд сравнится с тортом «Сладкая смерть»?
– О-о! Я говорить… мне не нравится…
– Мало ли что тебе не нравится, моя прелесть? – рассмеялся Патрик. – Я его так прозвал – и точка! Ладно, давайте выпьем за «Сладкую смерть» – и к черту последствия!
– Филиппа, дорогая, я хочу с тобой поговорить.
– Да, пожалуйста, мисс Блэклок… – с легким удивлением отозвалась Филиппа Хаймес.
– Ты ведь немножко расстроена, да?
– Я?
– Мне кажется, в последнее время у тебя расстроенный вид. Что-то случилось?
– Нет… ничего, мисс Блэклок. Что у меня может случиться?
– Не знаю… Я думала, может, вы с Патриком…
– С Патриком? – на этот раз Филиппа удивилась всерьез.
– Значит, нет. Извини, пожалуйста, что я вмешиваюсь… Но вы так часто бывали вместе… Видишь ли, хотя Патрик мне родня, я бы тебе не советовала… Не думаю, что из него получится хороший муж. По крайней мере, в обозримом будущем.
Лицо Филиппы окаменело.
– Я больше не выйду замуж.
– Выйдешь! Когда-нибудь выйдешь, дитя мое. Ты молода. Но не будем об этом. Значит, других поводов для огорчения у тебя нет? Денежных затруднений, например?