- В Касл-Ховарде? – переспросил Дёма. – Да это же настоящий частный музей.
Пальцы Алекс смяли салфетку, и рука, сжатая в кулак, медленно опустилась на стол.
– Какой же чудной тропой проведения ты намереваешься получить приглашение на этот приём?
Роберт потянулся, накрывая её руку своей ладонью, с наслаждением впитывая в себя тепло её кожи. Лёгкое, ничего не значащее касание, ему снова нужно было чувствовать её. Но Алекс, склонив голову к плечу и приподняв в усмешке уголок губ, медленно вытянула руку из-под его ладони.
Она не принимала его прикосновений. Это не изменилось. Во всяком случае, пока…
Откинувшись на спинку стула, Роберт подтянул повыше к локтям рукава чёрного свитера крупной вязки. Кожа сияла от лёгкого загара.
«Или он недавно отдыхал где-нибудь на солнечном пляже, - подумала Алекс, - или ездил на очередные раскопки в Мексику».
В его последней статье, опубликованной в Афине Требьюн, она прочла о странных кромлехах, недавно обнаруженных группой учёных. Ценно, что переселенцы предпочитали воздвигать их не из дерева, как было принято на большей части Европы, а из камня.
Он посмотрел на неё, приподнимая бровь, и Алекс на секунду показалось, что и не было прошедшей ночи, не было той щемящей нежности, тоски и безысходности, которую разделили они.
- Приглашения будут, для этого нам всего-то, - он взглянул на дорогие швейцарские часы, обхватывающие запястье, - надо подъехать к библиотеке Британского музея через час.
- Отлично, - Алекс подняла салфетку с колен и, вставая, переложила её на стол. – Пять минут, - бросила она через плечо. – Только поднимусь к себе за плащом.
- Ждём, - Роберт продолжал сидеть, скрестив руки на груди, наблюдая, как Алекс исчезает в коридоре по направлению к лифтам.
Манера общения между ними вернулась на круги своя, но всё же в предгрозовой разряженной атмосфере, окутывающей их, что-то почти неразличимо изменилось.
11. Глава 11
- Тебя не продует? - поинтересовался Роберт, и стекло со стороны Алекс бесшумно поднялось, блокируя поток свежего Йоркширского ветра, влетающего в открытое окно новомодной машины, которую арендовал Акимов.
- Нет, - раздражённо, наверное, уже десятый раз за последние полтора часа, ответила Алекс, упрямо нажимая на кнопку в дверной панели.
Стекло снова опустилось, и прохладный воздух с зелёных холмов слегка уколол её щёки.
Ей надо было остыть.
Сидящий на расстоянии менее чем полуметра Акимов даже не представлял насколько надо. Откинувшись на спинку бежевого кожаного сиденья, она скрестила лодыжки и склонила голову к плечу, позволяя ветру свободно играть с распущенными волосами.
Они были наедине. Саша напряжённо вглядывалась вдаль. Роб расслаблено вёл машину, позволяя пальцам свободно скользить по рулю на поворотах. Она наблюдала за его движениями краем глаза и вспоминала, как эти пальцы прошлой ночью скользили по её груди.
Пейзаж за окном периодически менялся, высокие холмы перетекали в равнины, пересекаемые лентами рек, ровные квадраты пашен перемежались с густыми лесами, на которые по вечерам опускался непроглядный туман с болот, находящихся в их глубине.
Демид не поехал с ними, сославшись на какие-то дела в столице, однако сказал, что прибудет на день позднее. Мероприятие, устраиваемое хозяевами, растягивалось на целую неделю. Как сообщил им Престон Бранч, улыбчивый, невысокого роста брюнет, больше похожий на итальянца, чем на англичанина, с которым они встречались всего несколько часов назад у Британского музея, в программе были запланированы и пикники, и охота, и