Розалинда удивилась и одновременно обрадовалась, что внешностью ее будущий супруг не похож на сестру Бланш. И если мадам была разительно похожа наразжиревшую ворону, то граф больше напоминал черного грифона. Его пронзительные стального цвета глаза смотрели выжидающе, а тонкий нос, слегка загнутый, с изящными и немного расширенными ноздрями, наталкивали на мысли о клюве хищника. И только неестественно блеклые, плотно сжатые губы и впалые щеки красноречиво сообщали, что граф серьезно болен.

— Добрый вечер, миледи, — он заговорил первым. Слегка кивнул, обозначив поклон и одновременно приветствие. — Покорнейше прошу простить, что встречаю вас, не поднимаясь из кресла.

Розалинда присела в почтительном реверансе и опустила взгляд, силясь не рассматривать будущего мужа откровенно пристально.

— Добрый, Ваше Сиятельство, — почтительно отозвалась она.

Увидев графа воочию, Розалинда окончательно утратила уверенность в том, что когда-нибудь сможет проникнуться к нему искренней любовью. Симпатией и уважением — возможно, но той душевной привязанности, того внутреннего трепета, что охватывал все ее существо при одном взгляде на Эйдена, она не испытает уже никогда. Слишком надменным, слишком отстраненным показался ей будущий супруг.

Астор же, напротив, мысленно возблагодарил судьбу, подарившую ему столь прелестное создание, должное скрасить его одиночество. Он и прежде был много наслышан о красоте Розалинды, но реальность не шла ни в какое сравнение с действительностью. Будто сам небесный ангел снизошел до мрачного замка и его скованного болезнью владельца, осветив собою все темные углы Корбу и согрев их своим дыханием.

— Смею заметить, Вы превзошли мои ожидания, — самодовольно сообщил Астор, не сводя взгляда с невесты. — Надеюсь, Вас, в свою очередь, не оттолкнет от принятого решения мой болезненный внешний вид. Смею вас заверить, что в скором времени и с вашей помощью я полностью восстановлюсь и закреплю наш брак так, как того требуют традиции. И если высшие силы проявят к нам благосклонность, вскоре мы сможем обзавестись крепкими и достойным наследниками.

Откровенные, даже несколько дерзкие речи графа оставили в душе Розалинды неприятный осадок. Но с другой стороны, честность и прямота графа стали для нее откровением. Несколькими фразами он умудрился расставить все точки над «i» и дал понять, чего ждет от будущей супруги.

— Я тоже на это надеюсь, — на одном дыхании выпалила Розалинда. Однако сказанное было скорее жестом вежливости, чем искренним согласием.

— Вы наверняка устали с дороги, — запоздало спохватился Астор и элегантным жестом указал на кресло напротив. — Присаживайтесь, так нам будет проще беседовать.

— Благодарю вас, Ваше Сиятельство, — промолвила Розалинда, занимая предложенное место. Она сцепила руки на коленях и глубоко вздохнула, не позволяя нарастающей панике прорваться наружу.

Астор поставил на столик бокал с вином, взял монокль и принялся с удвоенным усердием рассматривать невесту, словно выискивая в ней возможные изъяны. Розалинде казалось, будто по ее телу ползают холодные слизни, и она внутренне сжалась от отвращения. Невероятным усилием воли ей удалось сохранить на лице вежливую улыбку, глаза же ее превратились в колючки, ненавидяще следившие за взглядом жениха.

Закончив осмотр, Астор закинул ногу на ногу и заметил:

— Правильно ли я полагаю, что все Ваши наряды подобны этому? Разве Вам не известно, что на Севере леди не носят столь откровенных платьев и укрывают волосы чепцами?

— Простите мне мое упущение, Ваша Светлость, — уступила Розалинда. И искренне понадеялась, что граф не заметит фальши. — Прежде я никогда не бывала в северной части Хартии и не встречалась с местными леди. Если Вы позволите, то я перешью свои платья согласно вашему вкусу.