Тут боец сурово покосился на Тали, у которой «обзор» почти отсутствовал. Платье так, едва-едва приоткрывало ложбинку меж грудей. И то все портило кокетливое кружево.

- Разные платья для разных целей,- отшутилась целительница и погрозила Дару пальцем,- пожалуюсь на вас графу.

- А мы уже пришли,- боец поспешно кивнул на яркую, разрисованную солнышками и цветочками дверь.

На фоне благородно-синих стен это смотрелось странно. Тали понравилось.

- Я постою снаружи,- негромко произнес Дар и открыл дверь.

Тали благодарно кивнула и осторожно вошла в детскую. Калеба она увидела сразу – ребенок сидел на подоконнике и смотрел в окно. Рядом с ним лежала толстая книга из которой раздавался невнятный голос – кто-то использовал заклятье для глухих, воспроизводящее текст. Но вряд ли мальчику это было действительно интересно.

Мебель в комнате была скромной, но новой. Секретер, низкий стол на котором ровной стопкой лежала бумага и стоял писчий набор. Стеллаж, в котором нашли прибежище игрушки и шкаф со стеклянными дверцами. Из-за стекла в мир грустно смотрели морские кораблики. Мягкий ковер на полу, без единой соринки и четыре низких и широких мягких креслица.

Еще раз оглядевшись, Тали поразилась – а где же охрана? Почему с ней всюду ходит Дар, а сын графа один?

- Здрвствуй, Калеб. Нас так и не представили друг другу,- негромко произнесла она. – Меня зовут Тали Лантен.

Мальчик повернулся и мрачно посмотрел на нее. После чего неохотно слез с подоконника и кривенько поклонился.

- Рад приветствовать леди,- неуверенно произнес ребенок и замер.

Тали прикусила губу, да, подружиться с ним будет не просто.

- Что ты делаешь?

- Я смотрел в окно, миледи и слушал книгу,- подробно ответил Калеб.

Он стоял ровно, вытянувшись и прижав ладони к бедрам. Немного бледный, испуганный и явно не понимающий, зачем она сюда пришла.

- Хочешь, я тебе почитаю?

- Если вы этого хотите, леди.

- Хочу,- решительно кивнула Тали. – Какая здесь самая интересная книжка?

Калеб моргнул, задумался и робко посмотрел в сторону. Тали проследила за его взглядом и увидела замызганную книжку. Переплет был испорчен и прочитать название было невозможно.

- Большая королевская энциклопедия очень интересная,- заученно произнес мальчик и показал на подоконник, где лежала та озвученная книга.

- О, а может почитаем вот это? – предложила Тали и глаза мальчика наполнились слезами:

- Пожалуйста, не забирайте. Я был хорошим.

И пусть глаза Калеба были влажными, ни одна слезинка не скатилась по щекам. Тали с искренним ужасом смотрела на ребенка и пыталась понять какой изверг и как именно воспитывал ребенка. Или дрессировал.

- Ты был хорошим,- мягко произнесла леди Лантен. – И я не возьму ее в руки. Я сяду вот здесь. А ты – здесь и будешь держать книгу открытой. А я буду читать.

Тали показала на низкие креслица. Два из них особенно близко стояли друг к другу. И, не дожидаясь ответа Калеба, прошла к одному из них и села. Она всем своим видом показывала, что абсолютно спокойна. Что никуда не торопится.

Еще немного постояв, успокоившись, мальчик медленно подошел к своему книжному сокровищу и взял его. В кресло он садился так, будто его ждет что-то страшное.

Леди Лантен, присмотревшись, узнала книгу – один из романов о веселом и находчивом сыщике Джерри по прозвищу Лис.

- Здесь мало страниц,- тихо шепнул Калеб.

- Я знаю эту историю,- так же тихо шепнула Тали. – Сыщик Джерри по прозвищу Лис и тайна ароматической лампадки. Когда я была маленькая, я читала ее под одеялом. Тайком от своих воспитательниц.