– У меня тоже, – сказала Энца.
Пока они медленно брели в сумерках, Чиро решил, что Энца даже красивее Кончетты Матроччи. Энца была темной, как ночное озеро в лунном свете, а Кончетта – кружевной и воздушной, будто голубка весной. И Чиро решил, что тайна ему нравится больше.
У Энцы были стройные ноги и тонкие руки. Она грациозно двигалась и прекрасно изъяснялась. Ее скулы, прямой нос и решительный подбородок были типичны для Северной Италии. Но было в ней нечто, чего Чиро у девушек еще не встречал, – любознательность. Энца была наблюдательна, внимательна к другим. Он заметил это еще утром, в церкви, и сейчас, во время разговора. Кончетта Матроччи, напротив, была сосредоточена на том, чтобы холить и лелеять собственную красоту и пользоваться властью, которую та ей дает.
Чиро видел, как беззащитна Энца в своем горе, и ему захотелось помочь ей. Физическая сила ему была привычна, но теперь он хотел поделиться силой душевной. С Энцей он не испытывал никакой неловкости, с ней было хорошо и спокойно. Будто между ними образовалась какая-то мгновенная и очень естественная связь. Он надеялся, что дорога к дому священника окажется длиннее, чем ему сперва показалось. Ему хотелось провести побольше времени с этой милой девушкой.
– Ты еще учишься? – спросил он.
– Мне пятнадцать. Я окончила школу в прошлом году.
Он кивнул, довольный, что они оказались ровесниками.
– Помогаешь матери по дому?
– Я помогаю отцу в конюшне.
– Но ты же девочка!
Энца пожала плечами:
– Я всегда помогала отцу.
– Он кузнец?
– Нет, он возит людей в Бергамо и обратно. У нас старая лошадь и чудесная повозка.
– Какие вы счастливые! – улыбнулся Чиро. – Если б у меня была повозка, я бы объехал все деревушки в Альпах. При любой возможности отправлялся бы в Милан и Бергамо.
– А как насчет того, чтобы пересечь границу и попасть в Швейцарию? Ты похож на швейцарца. С твоими-то светлыми волосами.
– Нет, я итальянец. Ладзари.
– У швейцарцев иногда бывают итальянские фамилии.
– Тебе нравятся швейцарцы? Тогда я буду швейцарцем, – поддразнил ее Чиро.
Обогнав его, Энца развернулась на каблуках.
– Ты флиртуешь с каждой встречной?
– С некоторыми, – рассмеялся он. – А ты всегда задаешь такие вопросы?
– Только когда заинтересована в ответе.
– У меня есть одна знакомая, – признал Чиро. Он подумал о Кончетте и снова ощутил разочарование. Поцелуй дона Грегорио и девушки, в которую он был влюблен, горел теперь перед внутренним взором, подобно образу ада на алтарной фреске.
– Только одна?
– Кончетта Матроччи, – тихо сказал Чиро.
– Кончетта. Какое прекрасное имя.
– Si, – ответил он. – Ей подходит. У нее светлые волосы, и ростом она невысокая. – Он взглянул на Энцу, которая была почти с ним вровень. – Я часто видел ее в церкви. Честно говоря, я высматривал ее везде. Ждал в колоннаде, когда она пройдет. Иногда – часами.
– И она отвечала на твои чувства?
– Почти.
Теперь пришел черед Энцы улыбнуться.
– Прости. Я просто еще не встречала, чтобы кто-то говорил «почти», описывая любовь.
– Ну хорошо, можно сказать, я любил ее издали. Но потом оказалось, что она любит другого.
– Поэтому у твоей истории печальный конец.
Чиро пожал плечами:
– Она не единственная девушка в Вильминоре.
– Ты говоришь, словно принц Альпийский, покоряющий девушек своим очарованием и лопатой!
– Да ты просто смеешься надо мной! – воскликнул Чиро.
– Вовсе нет. Думаю, тебе не о чем беспокоиться. В Альпах полно девушек. Вот в Аццоне и еще дальше в горах – совершенно прелестные. Или отправляйся в Люцерну. Там как раз блондинки, миниатюрные и хорошенькие. В твоем вкусе.