– Вы уверили Монтклифа, что я обязуюсь руководить поведением вашего сына, а я не опроверг ваши слова.

– Как вы знаете, я что угодно могла обещать, чтобы оставить сына при себе. Я премного благодарна вам за то, что вы сделали тогда, когда приходил Монтклиф, но вы ничем мне не обязаны.

– После моего ухода от вас я собирался отойти в сторону и никогда сюда не возвращаться. Но когда вчера ночью увидел вашего сына…

Беллингем стиснул зубы.

– Вы сделали это ради меня, и я благодарна вам, но не стоит выполнять вынужденное обещание.

– Меня никто не принуждал. Мое согласие подразумевалось.

– В таком случае я освобождаю вас от обещания, вольного или невольного.

Он упер руки в бока.

– Если что-то случится с мальчиком, я буду чувствовать себя виноватым.

– Но…

– Это вопрос чести, – сказал он. – Честно говоря, я невысокого мнения о Монтклифе. Из него вышел бы ужасный опекун для вашего сына.

– Согласна. Он ничего не делал, чтобы помочь Джастину. Учитывая его скверный характер, я считала, что это к лучшему.

– Если вы отвезете сына домой, ваши родные сумеют защитить вас, если Монтклиф явится за ним?

Лора ответила не сразу:

– Сомневаюсь, что он нужен Монтклифу на самом деле.

– Вы не ответили на мой вопрос.

Он говорил весьма жестким тоном.

– Мой отец – викарий. Он не станет препятствовать законному опекуну забрать Джастина. Для папы это является нарушением закона, следовательно, грехом.

– Тогда не везите сына домой.

– Но мы в любом случае собираемся вернуться.

– Если вы уедете сейчас, Монтклиф поймет, что что-то не так. Выждите несколько недель.

Лора сжала ладони так, что ногти впились в кожу.

– Боюсь, у Джастина появится еще больше возможностей нарваться на неприятности.

– Где он?

– Я заглядывала к нему недавно. Он спал.

Беллингем взглянул на часы.

– Сейчас два часа. Почему вы не разбудили его?

– Я пыталась, но у меня не получилось. Подросткам свойственно спать допоздна.

Беллингем прищурил глаза.

– Вы ищете ему оправдания.

– Нет, – возразила она. – Как вы смеете?

Конечно, она искала оправдания, потому что ей не нравилась его заносчивость.

Беллингем пересек комнату и теперь возвышался над ней.

– Тогда почему ваш сын все еще в постели?

Лора вскочила с места.

– Немедленно уходите.

– Вы злитесь, потому что не желаете признавать мою правоту.

– Я хочу, чтобы вы ушли и больше никогда не вмешивались в мои дела, – повторила она.

Беллингем протяжно вздохнул.

– Я прямой человек. Не в моей привычке смягчать правду, потому что в этом нет толка.

Лора разгладила юбку.

– Возможно, от правды будет больше толка, если при этом не унижать достоинства человека.

– Лора, посмотрите на меня.

– Леди Чесфилд, – поправила она, подняв на него глаза. – И мне не нравятся ваши методы.

– Не совершите ошибки. Мальчишка командует вами и знает это. Если вы не обуздаете его, он попадет в беду, и Монтклиф заберет его.

– Я хорошо сознаю возможные последствия, – сообщила она. – Но Джастин, похоже, не воспринимает угрозы дяди всерьез.

– Вашему сыну требуется хорошая встряска.

– Что вы задумали?

– Предоставьте это мне. Он получит урок.

– Он мой сын. Это не ваше дело.

– Честно говоря, мне надоело встречать его в злачных местах города. Его нужно приструнить.

– Я не позволю вам использовать физическое наказание.

Беллингем фыркнул.

– Несомненно, Джастин предпочел бы синяки, поскольку это явление временное, в то время как моя идея наказания потребует от него изменить поведение, если он пожелает выйти из дома.

– Он просто выйдет за дверь, – сказала Лора.

– Позвольте отлучиться, но я скоро вернусь.

Лора бросилась за Беллингемом.