– Должно быть, вы Мэдисон. – Женщина крепко, но совсем не враждебно пожала ей руку. – Меня зовут Кейт. – Она сердечно кивнула, вытирая свободную руку о передник. – Добро пожаловать в Лидибрук!

– Джек все мне о вас рассказал.

Это не было абсолютной правдой. Он рассказал о ней лишь детали, и то после настойчивых расспросов. Кейт Йолсен десять лет была домработницей в Лидибруке. Она вдова с двумя детьми и двумя взрослыми внуками. Мэдди присутствовала при телефонном разговоре Джека и Кейт, когда он сообщал ей о приезде гостей. После этого он заявил, что у Кейт исключительно вкусная стряпня. Теперь Мэдди представилась возможность отведать пшеничных лепешек на сливочном масле.

Кейт подошла ближе к Джеку и малышу. Сердце Мэдди растаяло, когда Боу широко раскрыл сообразительные глаза и уставился на незнакомку, лежа в руках дядюшки.

Не сдержав эмоций, Кейт ойкнула и натруженными руками прикрыла рот.

– О боже. – Она нежно улыбнулась, ее взгляд потеплел. – Какой хорошенький. – Она бросила на Мэдди пристальный взгляд: – Он проспал всю дорогу?

– Он ангел. – Мэдди повернулась к Джеку: – Правда?

Джек что-то проворчал в ответ, одобрительная улыбка коснулась уголка его рта.

– Ему нужно сменить подгузник, – сказала Кейт.

– Абсолютно верно, – согласилась Мэдди.

Затем они одновременно произнесли:

– Я возьму его.

Однако Джек не отдал им ребенка и нахмурил бровь поверх очков с зеркальной поверхностью:

– Я выгляжу беспомощным?

Мэдди моргнула:

– Вы хотите его переодеть?

В ответ он выгнул бровь.

Она постаралась сформулировать иначе:

– Я имею в виду, вы не хотите сначала этому научиться?

– За один рабочий день я стригу более двухсот овец. – Он осторожно прошел мимо женщин. – Думаю, мне удастся присыпать его тальком и запеленать.

Пеленать Боу не следовало; Далия надевала ему подгузники. Именно они лежали в большой сумке. Однако Мэдди не сказала ни слова. Если Джек хочет прямо сейчас взять на себя бразды правления и доказать свое умение, спорить никто не станет.

Ведь этот человек стрижет за день две сотни овец.

Стоя на верхней ступеньке лестницы, Мэдди заметила Нелл, которая внимательно отслеживала каждое движение Джека.

– Вы, должно быть, умаялись от жары, – говорила Кейт, также поднимаясь по лестнице.

Когда Нелл побрела в дом за Джеком, Мэдди последовала за домработницей.

– Я немного хочу пить.

– Хотите чаю?

– Я предпочла бы что-нибудь холодное, если можно.

Продолжая подниматься по лестнице, Кейт понимающе и задумчиво вздохнула:

– Мой муж был работником на ферме. Мы встречались с ним две недели. Не успела я опомниться, как мы поселились с ним в лачуге на севере страны. Выжженная земля. Крокодилы. Никогда не думала, что привыкну к жаре, ужасной пыли и мухам. – Уголки ее губ приподнялись. – Но и вы привыкнете.

Мэдди подула на волосы, прилипшие к ее лбу:

– Я здесь не задержусь, поэтому выяснить это мне не удастся.

В Сиднее ее ждет карьера, друзья, веселая жизнь. Расставание с Боу будет для нее тяжелым – она прихлопнула очередную муху, – но она уже знала, что не будет скучать по этой местности.

Остановившись на полпути, Кейт коснулась руки молодой женщины:

– Я переживала, узнав о бедняжке Далии. Наверное, вы были верными подругами. Вы так ей помогли.

Мэдди вспомнила похороны Далии, вздохнула и кивнула:

– Далия была моей самой лучшей подругой.

Далия всегда была готова выслушать, никогда не осуждала, не была грубой. Она была самым добродушно-веселым человеком, которого встречала Мэдди. Отсюда возникает вопрос: как единокровные брат и сестра могут быть такими разными по характеру? Джек, вероятно, самый злобный человек, живущий к югу от экватора.