– Продолжайте, дон Рамон, – велел капитан-генерал.
– Я думаю, гораздо удобнее будет не смолить бригантины здесь, а разобрать, доставить до места спуска на руках и собрать там. Если, конечно, любезный Шикотенкатль… Э… Извините, дон Лоренсо, – молодой человек поклонился старому вождю, – согласится выделить нам людей.
– Ай да дон Рамон, – снова вскочил на ноги порывистый Альварадо. – Узнаю молодца! А ведь верно, пока будем через лес тащить, все снасти порвем да шпангоуты расшатаем. На месте проверять, смолить, да и тяжесть какая? По досочке куда как легче донести будет.
Диего де Ордас по-отечески похлопал любимчика по плечу. Кортес улыбнулся в усы.
– Да и фальконеты на земле в случае нападения будет развернуть сподручнее, – вставил Meca.
– И если в судно зажженная стрела попадет, оно может все сгореть, как махины-башни на дамбе, – добавил польщенный всеобщим вниманием Ромка.
Инженер, постоянно что-то роняя, собрал наконец под мышку все рисунки и отправился на место в дальнем конце стола. По дороге он шипел и плевался, как дикий кот, но вид имел скорее пристыженный.
– И сколько, по-вашему, нужно человек для транспортировки? – спросил у молодого человека капитан-генерал.
– Думаю, не менее десяти тысяч, – задумчиво проговорил Ромка.
– Не десять тысяч, но гораздо больше дадим мы вам. Войска уже заготовлены, и вместе с вами пойдет храбрый касик Чичимекатекутли, – перевел молодой индеец каркающую скороговорку сеньора Лоренсо де Варгаса, и только тут Ромка заметил, что рядом с Кортесом нет ни доньи Марины, ни Херонимо де Агильяра – переводчиков и дипломатов.
– Есть две возможности, – говорил Кортес, склоняясь над грубо нарисованной картой окрестностей. – Первая – разделиться на два отряда и разом захватить Айоцинко и Чалько, они вполне подходят для сборки и спуска на воду наших бригантин. Вторая – всеми силами ударить по Тескоко. Этот город гораздо лучше укреплен, и гарнизон его велик. Но там готовые причалы, ближе расстояние до стен Мешико и удобнее дорога.
– Я бы, пожалуй, не пошел на Тескоко, – проговорил, вглядываясь в карту, сеньор де Олид.
– Почему?
– Во-первых, мешики могут быстро перебросить две-три тысячи людей из города на лодках. Во-вторых, под боком Истапалан. Сколь я помню, город стоит на перекрестке двух больших дорог; и правитель – lila[15], если не разместит там гарнизон в несколько сотен копий.
– Ну и что! Можно закрепиться в Тескоко, а потом кавалерийским ударом, – рубанул воздух рукой Альварадо.
– Кавалерийским не выйдет, стены высоки, – рассудительно ответил Сандоваль. – Перестреляют как павлинов.
– Да и лошадей маловато, – поник головой Альварадо. – А что скажет артиллерия?
– Артиллерия свое слово всегда скажет, – почесал бороду Meca. – Весомое. Только для того, чтоб в щепу разнести ворота и поддержать наступающих огнем, требуется батарея из семи-восьми орудий крупного калибра. Если отрядим такое количество, ослабим силы в городе. И на бригантины тогда не хватит выставить стволов по полному ордеру.
– Значит, Айоцинко? – спросил Кортес, особо ни к кому не обращаясь.
– Это слишком опасно, – молвил де Ордас. – К городам идти придется по этой вот долине, которая тянется более чем на пол-лиги. Если мешики прознают о нашем походе и выставят стрелков по верхнему краю, нам конец.
– А если по флангам прикрыть пехотой дона Рамона? И придать ему стрелков с арбалетами наготове? – подначил Альварадо, хотя и сам видел, что Ордас прав.
– Мечники строем сильны, а в лесу как построишься? Рассеются, друг друга прикрыть не смогут, и перебьют их по одному. К тому же стрелки могут отступать за край, куда пули и стрелы не долетят. А если и долетят, что могут пятьдесят арбалетов и двадцать аркебуз?