– Оно опасное.
Его честь наконец улыбнулся.
Глава 10
Накануне своего самого сокрушительного срыва Нейт жил в Джорджтауне, в старом кондоминиуме, квартиру в котором купил после последнего развода. Но из-за банкротства он ее лишился, поэтому ему в буквальном смысле слова негде было провести первую ночь свободы.
Джош, как всегда, тщательно подготовил выписку О’Рейли из клиники. Он прибыл в Уолнат-Хилл в назначенный день с легкой дорожной сумкой, набитой новыми, идеально отглаженными шортами и рубашками, предназначенными для путешествия на юг. Привез также паспорт с визой, кучу наличных, массу буклетов и билетов и полный «план игры». Прихватил даже аптечку первой помощи.
Нейт и поволноваться не успел. Он попрощался лишь кое с кем из персонала, остальные были заняты, да и вообще здесь старались избегать прощальных церемоний. После ста сорока суток восхитительной трезвости Нейт гордо проследовал на волю через парадную дверь – чистый, загорелый, стройный, скинувший семнадцать фунтов – теперь его вес составлял сто семьдесят четыре фунта, как лет двадцать назад.
Первые пять минут Джош вел машину молча. Снег покрывал равнины, но по мере удаления от Блу-Риджа покров становился все тоньше. Было двадцать второе декабря. Радио тихо наигрывало рождественские гимны.
– Ты не мог бы его выключить? – попросил наконец Нейт.
– Что?
– Радио.
Джош нажал клавишу, и музыка, которой сам он даже не слышал, прекратилась.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил он.
– Поверни, будь добр, к ближайшему придорожному магазину.
– Это еще зачем?
– Хочу купить упаковку пива.
– Очень смешно.
– Я готов душу заложить за большую бутылку кока-колы.
Они купили воды и арахиса в маленьком магазинчике. Дама, восседавшая за кассой, бодро пожелала им «веселого Рождества», но Нейт не нашел в себе сил ответить ей то же. Они вернулись в машину, и Джош взял курс на вашингтонский аэропорт имени Даллеса, находившийся в двух часах езды от клиники.
– Ты летишь до Сан-Паулу, где тебе придется три часа ждать местного рейса до города под названием Кампу-Гранди.
– А там говорят по-английски?
– Нет. Там живут бразильцы и разговаривают по-португальски.
– Это всем известно.
– Но в аэропорту ты найдешь кого-нибудь, кто говорит по-английски.
– Насколько велик этот Кампу-Гранди?
– Полмиллиона жителей, но это не твой пункт назначения. Оттуда ты на самолете местной авиалинии отправишься в местечко, называемое Корумба – с ударением на последнем слоге. Города по пути твоего следования будут становиться все меньше.
– Как и самолеты.
– Да, у них все как у нас.
– Ты знаешь, меня почему-то полеты на местных бразильских авиалиниях не вдохновляют. Джош, помоги мне. Я нервничаю.
– Ну, если ты предпочитаешь вместо самолета тащиться шесть часов на автобусе…
– Продолжай.
– В Корумбе ты встретишься с адвокатом по имени Валдир Руис. Он говорит по-английски.
– Ты с ним беседовал?
– Да.
– И что-нибудь понял?
– В общем – да. Он очень милый человек. Работает за пятьдесят долларов в час, если ты можешь в это поверить.
– А как велик этот городок Корумба?
– Девяносто тысяч.
– Значит, там будет вода, пища и ночлег.
– Да, Нейт, у тебя там будет комната. Это больше, чем ты имеешь здесь.
– Спасибо за напоминание.
– Прости. Хочешь все переиграть?
– Хочу, но не стану. На сегодня моя задача состоит в том, чтобы убраться из этой страны, прежде чем я снова услышу очередную рождественскую песенку. Я бы согласился следующие две недели жить в норе, лишь бы не видеть глазированных снеговиков.
– Забудь о норе. Там есть вполне приличный отель.