Даррелу вдруг показалось, что фрау Мюнх говорит шифром дяди Генри.

– Крапитель? – переспросил он.

– Йа-йа. Крапитель. Фор.

Даррел завис. И неожиданно понял.

– Вора! Грабителя, да?

– Я так и сказаль. Я сказаль, я убирать кфартиру три раза на неделю. Я не работаль два дня тому, кокда он умираль.

Лили подтолкнула Даррела локтем и шепнула ему на ухо:

– Убирает она – не придерешься. Даже не верится, что плохо видит.

Лили была права – если не считать запыленного столика возле окна, квартиру отдраили до блеска. Даррел даже заглянул под шкаф, проверяя, так ли уж тщательно старуха пылесосит.

– Вы еще что-нибудь можете нам рассказать? – спросила Лили.

– Нет. Я закончиль. Вы уходить.

Доктор Каплан медленно поднялся, экономка даже не пошевелилась.

– Благодарю вас. Мы с герром Фогелем давно и крепко дружили. Я один из студентов, которые входили в его группу «Asterias»

Фрау Мюллер резко выпрямилась в кресле.

– Морская свисда! – сказала она. – Йа-йа.

Старуха встала и проковыляла к столику, у которого сидел Даррел, хотя самого его, казалось, даже не заметила. Остановилась точно над пыльной столешницей, рядом с Даррелом, подняла тонкую руку и начала что-то писать. Несколько долгих минут она тщательно выводила буквы, а затем резко обернулась, сжимая в пальцах камертон.

– Кто есть музимк?

Все смотрели на Даррела. Тот поднял руку.

Но экономка его не видела. Тогда он, помявшись, сказал:

– Я музыкант. Играю на гитаре.

– Токда так! – Фрау Мюнх сунула камертон ему в руку и выдохнула. – Так я сделаль, как мне училь Хайнрих. Остальное ф фаших руках.

Сказав так, старая экономка ушла, проскрипев на прощание лестницей.

Все уставились на письмена, что фрау Мюнх вывела на пыльном столике. И только Даррел заметил, под столом что-то блестящее. Он опустился на четвереньки и…

– Похоже, пылесосит фрау Мюнх не так тщательно, как вытирает пыль, – сказал он. – Пап, у дяди Генри была какая-нибудь штуковина в виде морской звезды?

Роальд кивнул.

– Конечно! Он говорил, что именно потому наша пятерка и называлась так – Asterias.

Даррел аккуратно вытащил из-под стола стеклянный осколок в виде латинской «V», перемазанный чем-то красным.

– Смотрите, похоже ведь на щупальце морской звезды?

Бекка смотрела на осколок во все глаза.

– У того типа на кладбище была рана на виске, свежая такая, явно тот недавно получил ее. Заметили? Очень похожей формы рана.

– Я заметил, – подтвердил Вейд, изучая осколок. – Огромная рана… Папа, это ведь не кровь?

Конец ознакомительного фрагмента.

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу