– Ох, мистер Сандерс, – Джейд отставила чашку, едва не расплескав остатки напитка, – только не Баррингтоны. Прошу вас. Я буду паинькой. Обещаю! И на кладбище больше ни за что…

– Это мое последнее слово, мисс Дэвис. – Главный лекарь взял со стола пухлую папку, набитую листами с записями, и протянул Джейд. – Ознакомьтесь с анамнезом – и вперед, навстречу новым свершениям.

– Сколько же она здесь живет? – поразилась Джейд, раскрыв дело вдовствующей графини.

– Шесть чудесных дней, – не скрывая злорадства, ответил мистер Сандерс.

– Она что, умирающая? – Джейд насчитала больше десяти листов, на каждом из которых стояли даты, иногда повторяющиеся.

– Никак нет, – промурлыкал мистер Сандерс. – Но миледи – женщина весьма впечатлительная, и у нее слабое сердце.

Джейд как раз читала записи лекаря, глаза ее становились все круглее.

– Здесь столько жалоб, и все достаточно серьезные.

– Вот-вот. Вам определенно будет чем заняться. Вы же любите спасать людей? Отправляйтесь, мисс Дэвис. Запрос от вдовствующей графини поступил больше часа назад, бедняжка ожидает… вас.

* * *

– Так не пойдет. – Грегори поднялся с кресла и гневно посмотрел на бургомистра, в чьем кабинете они расположились для очередного экстренного собрания. – Мистер Тафт, почему я снова слышу о том, что ничего не было предпринято, когда распорядился еще вчера отправить в трущобы патрули!

– Я передал ваше распоряжение. – Андрис Тафт – здоровяк с тщательно прилизанными темными волосами, мясистым носом и слишком полными, синюшного цвета губами, бросил недовольный взгляд на помощника, громко чиркающего карандашом в блокноте. Даже от малейшего поворота головы второй подбородок бургомистра слегка колыхнулся.

– И? – поторопил его Грег.

– Не моя вина, что кэпир Рэдис не нашел, кого выделить для столь важной миссии. – Тафт развел толстые руки в стороны.

Грег перевел взгляд на кэпира, также присутствующего на экстренном заседании.

Это был мужчина среднего роста, среднего телосложения, средней привлекательности. Выделял его разве что излишне колючий взгляд, цепкий, пристальный, как у пса, давно сидящего на привязи и привыкшего мгновенно разбирать, к кому ластиться, а от кого предпочтительнее спрятаться в будку.

– Почему? – спросил Грег, глядя на Рэдиса.

– Людей не хватает, – буднично ответил тот.

Итак, пес решил, что графа бояться не стоит.

– От лап зверя погибла очередная женщина и еще одна пропала, – напомнил Грегори, ткнув пальцем в отчеты стражи, лежащие на столе.

– Все так, кивнул кэпир Рэдис. – Но ресурсы…

Теперь и этот гаденыш пожал плечами.

Граф сцепил руки за спиной и неспешно подошел к комоду. Открыв графин, он налил себе воды, но пить не стал, – задумался, не донеся стакан до рта, так и удерживая руку на весу.

Выводы на ум приходили самые неутешительные.

В Рагосе с мнением Грега не считались и не собирались этого делать. Бургомистр, начальник стражи, начальник полисмагического отделения, главный лекарь, остальные сошки помельче… все делали вид, будто слушают и слышат, но поступали по-своему.

Слишком далеко от столицы. Там от его слова дрожали, спеша выполнить любой приказ, угодить, боясь попасть в немилость к самому Баррингтону. Здесь же на него смотрели с налетом скуки и иронии, будто говоря: успокойся уже, парень, расслабься, как это делаем мы.

Плохо, когда имя перестает работать на тебя. Грегори привык пользоваться благами, заработанными для него предками, и теперь сам удивлялся, насколько его расслабило такое положение дел.

В Рагосе это не работало. Что ж…

– Ваше сиятельство, – бургомистр забарабанил пальцами по столу, – мы закончили?