– Да, хотя я так долго жила в замке, что, боюсь, даже забыла, что это такое.

Глаза Марии весело вспыхнули, и она вдруг засмеялась, просто потому, что никто ее за это не осудит, и внезапно почувствовала, как спадает угнетавшее ее напряжение.

Чарльзу было приятно, что она оказалась такой храброй, непосредственной и милой. Несмотря на юность и неискушенность, она была не из пустых и легкомысленных девиц, легко теряющихся перед первым же препятствием.

– Вам следует чаще смеяться, – добродушно посоветовал он. – Это вам идет.

Мария вздохнула:

– Теперь во Франции нечему радоваться. Как вы думаете, насколько опасна ситуация? Вы были в Париже?

Он кивнул.

– Там очень плохо?

– Я видел много жестоких и кровавых схваток между людьми. И задавался вопросом: куда девались достоинство, самообладание и твердость французов? Но недовольство народа очень велико, и для этого есть серьезные основания – высокие цены на продукты, на жилье и непосильные налоги. То, что они добиваются изменений, вполне естественно и справедливо. Должен признаться, я с ними полностью согласен. Требования людей должны быть услышаны и выполнены. Нужно отменить привилегии, установить налоги в соответствии с достатком людей.

Мария с интересом смотрела на него.

– А что еще?

– О, многое. Еще многое необходимо сделать.

– Вы говорите как политик. Вы и есть политик?

– Нет, – улыбнулся он.

– Что же вы тогда делаете?

– А я обязательно должен что-то делать?

– Думаю, безделье вам не по душе. – Она выглянула в оконце. – У вас должно быть какое-нибудь дело.

– Так оно и есть.

– Какое же?

– Да, так, то одно, то другое, – небрежно повел он плечами.

– Вы хотите сказать, что имеете свое дело?

– В некотором роде.

– А оно достойное?

Ее вопрос заставил Чарльза весело улыбнуться.

– В высшей степени достойное, – заявил он, – но если я все сразу расскажу, то нам больше не о чем будет говорить, а впереди еще долгий путь.

– Может, вам мой вопрос покажется странным, но мне очень важно услышать ответ. Раз уж меня доверили заботам совершенно незнакомого мне человека, вполне естественно, что я хочу знать о нем как можно больше.

Он иронически поднял бровь.

– Так уж и все? – вкрадчиво уточнил он, и Марии показалось, будто в нем проснулся спящий зверь.

Не ожидая такой реакции, она смутилась и отвела взгляд в сторону, но затем справилась с собой и снова прямо посмотрела на него.

– Не хочу вас обидеть, но я вас совсем не знаю, как же мне узнать, могу ли я вам доверять?

– Чего именно вы опасаетесь? Что я не достоин чести сопровождать вас в Англию?

– Мою осторожность можно понять. Будь вы на моем месте, разве вы не потребовали бы каких-то гарантий своей безопасности? Мне непонятно, с каких это пор деловой человек рискует своей жизнью, прибыв в страну, раздираемую бунтами и мятежами?

– А если у него здесь родственники, за судьбу которых он волнуется?

– Ваша семья живет во Франции?! – удивленно распахнула она глаза.

– На юге – на Лазурном Берегу. Моя мать француженка.

– Вот в чем дело! Теперь понятно, откуда у вас такое отличное владение французским. Вам удалось повидаться с родными?

– Да.

– С ними все в порядке?

– Когда я уезжал, все были живы и здоровы. – Он нахмурился. – А теперь – кто знает!

– Почему? Чего вы боитесь?

– Они принадлежат к аристократии. А одно это может привести их к гибели – впрочем, как и меня. Если обнаружат, что я помогал людям, подозреваемым в сочувствии роялистам, меня осудят на жестокую смерть. Сейчас во Франции жизнь дворянина ничего не стоит. Я думаю, что все дворянство и богатые буржуа обречены на гибель, если останутся в стране.