Я застонал, увидев рунный камень[11]. Как же я про него забыл! Ей и лезть за мной не надо. Отойдет, чтоб камнем не зацепило, да начнет скалу заклинанием долбить.
– Я жду, – сказала Мэри. – Спускайся, или я снесу к демонам твое убежище!
– Хорошо. Спускаюсь, – скрипя зубами, ответил я.
– Вот и славно.
Закрепив на уступе веревку, я спустился. Дарг! Дорога вниз заняла меньше минуты, а сколько времени потрачено на подъем! Бросив мешок у стены, повернулся к Мэри. Она со снисходительной улыбкой наблюдала за мной.
– Прекрасно, теперь подойди к краю карниза и брось в реку меч, – приказала она. – Такому трусу он ни к чему.
Отойдя к краю, я бросил вниз оружие. Мой новенький меч успел несколько раз перевернуться в воздухе, прежде чем исчез в реке. Вздохнув, я отвернулся от реки. Мэри приблизилась ко мне.
– Молодец, послушный мальчик, – похвалила она меня, подойдя так близко, что мне пришлось сдвинуться на самый край карниза. – И умненький вдобавок.
Судорожно сглотнув, я уставился на нее. Ее глаза холодно смотрели мне в лицо, на губах застыла усмешка. Как зачарованный я смотрел ей в глаза, не в силах отвести взор. Подняв руку, она погладила меня по щеке.
– Обожаю послушных мальчишек. Надеюсь, ты не будешь противиться неизбежному? – спросила она и, показав свои клыки, с улыбкой облизнулась.
В ее глазах разгоралось предвкушение трапезы. В этот миг мой страх угас, затопленный волной гнева. Умереть, как покорная овечка, подставив шею под клыки? Ни за что! Умереть, так умереть как мужчина. В бою. Пусть в неравном, но бою. Вернув ей улыбку, я схватил ее за куртку и рванул на себя, в последний миг увидев удивление в ее глазах. Не удержавшись от внезапного рывка, она полетела вслед за мной в реку. Удар о воду на мгновение оглушил меня, но ледяная вода быстро привела в чувство. Рванувшись вверх, я вынырнул. Изо всех сил принялся грести против течения, забирая к противоположному берегу. Какое счастье, что меча нет, отцепляя его, я бы потерял драгоценное время. К другому берегу мне удалось добраться за три ярда до свисающей лестницы. Перед ней меня ударило о подводный камень, откинув в сторону. Взвыв от боли, я дернулся к натянутым рекой веревкам. Судорожно вцепившись в одну, подтянулся к лестнице и полез вверх. Забравшись на скалу, я отполз на пару ярдов от края и, перевернувшись на спину, судорожно втягивая грудью воздух, смотрел на поднимающееся над горами солнце и смеялся.
Часть вторая
Дарг! Я жив! Какая безумная удача – выбраться живым из такой переделки!
Мой восторженный смех в конце концов утих, перейдя в редкие судорожные всхлипы. Наконец-то я осознал, что выбрался живым из невероятной передряги. Болевшая от удара о камни грудь немало способствовала приведению меня в чувство. С протяжным стоном я встал и подошел к краю скалы. Осмотрев реку, нигде не заметил Мэри.
– Отправляйся к демонам, тварь зубастая! – с облегчением вздохнув, не удержался я от последнего напутствия.
Вспомнив, что река течет как раз к демонам, я с трудом улыбнулся и, скривившись от пронзившей грудь боли, отправился к месту нашей старой стоянки.
Подойдя к кострищу, разгреб пепел, под которым обнаружились еще тлеющие угли. Отлично. Доковыляв до зарослей, набрал хвороста и притащил его к кострищу. Найдя среди брошенных нами вещей сухую тряпицу, смочил ее немного ламповым маслом, положил на угли, присыпав сверху веточками. Осторожно дуя на затлевшую тряпочку, добился появления небольших язычков пламени. Огоньки, приподнявшись, дотянулись до хвороста, с жадностью обхватив его. Весело потрескивая, разгорался мой костер. Наложив на него веток потолще, благо наготовили их немалую груду, я принялся за осмотр брошенных в лагере вещей.