При моем появлении он внимательно на меня посмотрел, оценивая, не как женщину, а как угрозу больше. От его взгляда я поежилась. Справа от Мориона сидел мужчина лет шестидесяти, с удлиненным лицом, карими глазами, смотревшими добродушно и белоснежными седыми волосами, спадающими ниже плеч.

А возле седого мужчины, расположилась девушка, около тридцати лет, с длинными волосами, цвета бушующего лесного пожара. На овальном лице, ее тонкие черные брови были вздернуты, то ли от природы, то ли от надменного выражения. Она смотрела на меня нагло, и ее одежда была не по этикету, слишком откровенная для дамы: зеленая рубашка была расстегнута и показывала грудь почти на грани приличия, а ноги обтягивали кожаные брюки. «Любовница Мориона?» — первая мысль мелькнула у меня. Слишком развязанная девица.

— Ноа, проходи, — не вставая произнес Правитель Дома мечей, и указал мне на свободный стул возле сурового мужчины. Когда я осторожно присела, на всех посматривая с опаской, Морион решил меня представить.

— Знакомьтесь — Ноа Дорган, Дочь Дома Гроз. Она теперь будет жить у нас.

Я почти заскрипела зубами. Во-первых, я не Дорган, мама дала мне фамилию — Софикос, хотя я так понимаю, она была выдумана. Но я не хотела иметь с Дорганами ничего общего! Во-вторых, я не гостья, как он меня представил, а заложница.

— Ноа, это Котон Ингиллиан, — правитель указала на мужчину с цепким взглядом, — Командор моей армии. А это — Ривейн Хилано, выдающийся маг нашего времени и мой главный маг, — Повелитель указала на пожилого мужчину, и тот тепло мне улыбнулся, отчего и мое сердце немного согрелось, холод страха и неизвестности немного отступил. Вдруг кто-то в этом доме будет на моей стороне?

— А это Цера Варн, — улыбнулся Морион, глядя на красноволосую девушку, на что та ослепительно ему улыбнулась. — Она глава отряда специального назначения.

Ого! у меня брови поползли вверх, что это значит? Что за отряд такой? И она не его невеста, я так понимаю. Ага, значит, любовница.

Морион приступил к трапезе, отрезал кусочек от сочного стейка и макнул в клюквенный соус, запивая все красным вином. Цера уминала, иначе и не скажешь, рулет из спаржи и красной рыбы, сдобренной лимоном, который стекал по ее губам, когда она его надкусывала.

Котон ел просто, по-мужицки, привыкший бывать больше в походах и к пище на костре. Он ел интересное на вид блюдо: круглый картофель, обернутый пластинами бекона, и запеченный до аппетитной золотистой корочки.

Ну ладно, томить себя голодом я не буду, и вроде Морион тоже не собирается это делать. Попробовала ножку, как оказалось утиную, и удивилась вкусу апельсина, чем она была приправлена. С малиновым прохладительным напитком съела еще нежнейшие рулетики с грибами.

— И надолго вы к нам, госпожа Ноа? — невинным тоном спросила Цера Варн. Я поперхнулась.

Я на нее враждебно посмотрела. Знает же дрянь, что я тут не по своей воле нахожусь. Поиздеваться решила? Я взглянула на Мориона, думала, он что- то ответит, но Правиьтель, видимо, решил не лезть в игры девочек, спокойно уплетая блины с сыром.

— Нет, завтра уже уезжаю, — со змеиной улыбкой выдала я.

— О, так ненадолго? Может, задержитесь? Посмотрите на наши коллекции лотосов? — издевательски улыбаясь, проговорила Цера.

— Я подумаю, — также осклабилась я.

— Ноа успеет все посмотреть, она на дольше остается, — сказала Морин и бросил салфетку на стол.

— Будем рады вам, Ноа, — эти произнес уже Ривейн Хилано. И только у него тон был теплый.

А я не рада. Я просто хочу сбежать отсюда далеко-далеко, чтобы меня никто не нашел.