Обрадованный тем, что видит его живым, Рэй едва не рассмеялся. Но шутки гаюров могли закончиться очень быстро, поэтому следовало поторапливаться самому.

Заклинатель пробормотал несколько формул, одновременно чувствуя, как по телу стрекозы пробежала мгновенная дрожь – словно безликого тоже коснулось колючее дыхание человеческой магии. И в то же мгновение повозка по приказу хозяина ринулась на врагов. Гаюры, заметив нового смертного, бросили надоевшую игрушку. Гризли рухнул на землю. Рэй успел заметить его вытаращенные глаза и изумленно разинутый рот. Но больше отвлекаться было некогда.

Несмотря на свою внешнюю неповоротливость, косматые твари оказались очень ловкими. Заклинатель едва успевал уворачиваться от липких комков зеленой слизи, которой они пытались зашвырять его. Колесница взлетала, припадала к земле, отпрыгивала в сторону, словно живое существо, а Рэй убивал духов. Только сейчас он в полной мере смог оценить подарок Нары. Копье поражало даже самых дальних сущностей и не давало им подобраться ближе, чтобы прицелиться лучше. Хотя пару раз на стрекозу шлепались зеленые комки клея, и слышалось злобное рычание безликого.

– Осторожно! За тобой! – послышался вопль Гризли.

Рэй круто развернул повозку и сквозь щель в кружевных прутьях с размаху вонзил копье в брюхо подкравшегося почти вплотную гаюра. Дух исчез, и тут же стрекоза разрубила лезвиями крыльев еще одного. Подпрыгнула на месте, заклинатель поспешно огляделся, но перекресток оказался пуст. Только Гризли, пыхтя и отдуваясь, силился подняться на ноги.

Рэй распахнул купол защиты и спрыгнул на землю, заметив мельком, насколько выше и больше стала колесница, словно сила, поглощенная безликим, увеличивала и его вместилище.

– Рэй?! – воскликнул Гризли, увидев товарища и от нового приступа удивления прервав попытки встать. – Ты что здесь делаешь?! Чья это повозка?! У тебя же вроде была другая? Да ты, вообще, как сюда попал? Ты что, вернулся..?!

Последний вопрос он произнес почти со священным ужасом, при этом еще больше вытаращив глаза.

– Вернулся, – нехотя ответил заклинатель, торопливо подходя. Взял за воротник и с некоторым усилием помог подняться.

– Ты дошел до храма и повернул назад? – снова уточнил Гризли, как будто опасаясь, что Рэй не в себе.

– Не шевелись, – велел ему тот, срезая острием копья уже успевшую затвердеть слюну гаюров.

– Но нам же велели действовать в одиночку, – продолжал недоумевать здоровяк, пытаясь отодрать руку, прилипшую к телу. – Я никак не ожидал, что кто-то появится… Как тебе такое вообще пришло в голову…

– Ты был прав, – сказал Рэй, окинув взглядом улицу. – Нам всем нужно было действовать вместе.

– Но учитель говорил…

– Забудь о том, что говорил учитель, – резко сказал заклинатель, и Гризли поспешно замолчал, услышав в голосе товарища непривычные жесткие интонации.

Он наконец смог освободить склеенные руки и облегченно вздохнул.

– Эти твари подкараулили меня, и если бы не ты… Спасибо, Рэй.

– Не за что, – отозвался тот, заметив какое-то смутное движение в конце улицы. – Надо поторапливаться. Твоя колесница уцелела?

– Куда там! – махнул рукой Гризли. – Развалилась, как только эти твари набросились со всех сторон. Но, я думаю, мы поместимся в твоей.

Рэй еще раз взглянул на стрекозу и с чувством легкой неприязни увидел, что она увеличилась едва ли не в два раза и стала выглядеть угрожающе.

– Где ты раздобыл такую? – почти с восхищением осведомился Гризли, подходя следом за Рэем к повозке и забираясь наверх.

– Одолжил, – ответил тот нехотя, чувствуя вонь слюны гаюров, оставшейся на одежде спасенного товарища. А затем велел повозке двигаться вперед.