Бэзил тоже улыбнулся и воскликнул:
– Так ты рад?! Вот это сюрприз!
– Сюрприз? Боже праведный, старина! – Найджел подошел к брату и обнял его. – Ты сказал, что это чудо, и я говорю: ты абсолютно прав. Самое настоящее чудо. Милверт и титул перейдут к твоему сыну, моему племяннику! Что может быть лучше?!
– Но отец… – Делайла виновато взглянула на мистера Рассела. – Он же американец… Ты хочешь, чтобы появился… американский граф Бристон?!
– А почему нет? – Мистер Рассел взглянул на Лайонела. – Существует ли какое-нибудь правовое обоснование?.. Что, американец не может унаследовать английский титул?
Муж Берил был политиком, членом парламента, и если кто-то и знал британские законы, – так это Лайонел. По крайней мере, сам Лайонел так считал. И сейчас, откашлявшись, проговорил:
– Так как полковник Чаннинг официально женился и до сих пор женат на матери этого человека, его наследственные права под сомнение не ставятся. Вне зависимости от места рождения, он является законным наследником полковника Чаннинга и, следовательно, считается ближайшим родственником лорда Бристона, – после самого полковника, разумеется. Поскольку же полковник – англичанин, его сын может считаться подданным Короны, несмотря на то, что место рождения дает ему также и американское гражданство. Поэтому он имеет все права в обеих странах.
– Именно это мы и хотели узнать, мой дорогой. – Берил улыбнулась мужу.
Тот ответил ей улыбкой и добавил:
– В общем, я не вижу никаких препятствий.
– Законы законами, но ведь он американец! – в ужасе воскликнула Делайла.
Грейсон наклонил голову к мистеру Расселу и прошептал:
– Подозреваю, что в будущем подобные вещи будут сильно тебя раздражать.
– О, я не беспокоюсь, – ответил американец. – Она всегда готова к компромиссам. – Мистер Рассел улыбнулся и, не отводя взгляда от Делайлы, добавил: – Кроме того, мы заключили контракт.
– Контракт?.. – в замешательстве переспросил Грейсон. – Но что именно…
– Не твое дело, Грейсон, – пробурчала Делайла, услышавшая этот разговор.
– Дядя, так значит… значит, ты с ним встретился? – спросила Камилл. – Ну, с сыном…
– О господи, Камилл!.. – Берил вздохнула. – А зачем он, по-твоему, поехал в Нью-Йорк?
Камилл пожала плечами.
– Зачем люди вообще ездят в Нью-Йорк?
– Конечно, я поехал, чтобы познакомиться с сыном, – ответил Бэзил, глядя на племянниц-близнецов. – И привез его с собой.
Глаза Бернадетт широко распахнулись.
– Что?!
– Он здесь?! – воскликнула Камилл, уставившись на дядю. – Этот человек приехал на мою свадьбу?
– Надеюсь, дядя Бэзил привез хороший подарок, – пробормотала Берил.
– Да, привез, – произнес полковник негромким, но выразительным голосом, когда-то заставлявшим дрожать взрослых мужчин. – Я привез его в Милверт, чтобы познакомить с семьей. Привез на свадьбу его кузины.
– Превосходно! – Найджел просиял. – Когда же мы с ним познакомимся?
– Я уже послал за ним слугу.
В комнате снова воцарилось молчание. И даже женщины помалкивали, хотя выражения лиц явно выдавали их мысли.
Тут Берил наконец пробормотала:
– Чувствую себя ужасно неуютно… В голове – множество мыслей, но не решаешься высказать их вслух. – Она встала. – Что ж, лично я считаю, что это великолепно. Просто великолепно. – Она одарила полковника широкой улыбкой. – Поздравляю, дядя Бэзил, с рождением сына.
– Не все так просто… – в задумчивости пробормотала Бернадетт. – Разговоров будет великое множество.
– Ох, эти сплетни… – Делайла вздохнула. – Опять сплетни…
– О, мы переживали такое и раньше! – Бернадетт небрежно махнула рукой. – И ничего, никто особо не пострадал. Делайла у нас единственная, кого сплетни беспокоят. И еще – Бэзил. – Она улыбнулась деверю. – Мои самые сердечные поздравления. Как чудесно, что ты нашел сына!