– У меня началась морская болезнь, – пожаловался Бастер. Лицо у него действительно позеленело. – Ты видела прессу? – Он протянул Эмили газеты. – У меня буквы расплываются перед глазами. Там что-то насчёт трёх новых ограблений.

Эмили прочитала вслух статью:

– «Владелицу бутика мисс Карен Пин припёрла к стене швабра, а два грабителя в это время скрылись с дневной выручкой». Как это швабра может ограбить магазин?! – не поверила Эмили.

– Прочитай ещё раз, – хором попросили Бастер и Непоседа.

Эмили прочитала.

– Буддлея, – произнёс Непоседа. – Только этого нам не хватало!

– Объясните мне, пожалуйста, что это за удивительная швабра, – попросила Эмили. – Только не говорите, что я не пойму, потому что не фея.

Бастер застонал.

– Непоседа, давай ты. У меня нет сил, – сказал он.

– Помнишь, уточка, как вы с волшебной лампой превратили Гарпеллу в лилового кролика? – спросил Непоседа.

– Как же я могу забыть!

– А помнишь ли ты, на чём она тогда летела?

– Конечно. На… Ах! На метле. И ты думаешь, что швабра, которая ограбила мисс Пин, это…

– …метла Гарпеллы. Она наделена мощной силой, и если Гарпелла найдёт её раньше нас, то сможет вернуть себе свой облик.

– Тогда что же мы сидим здесь в трясущемся доме? Надо найти эту швабру! Но как же быть с делом Бена? Невозможно вести расследование, когда дом ходит ходуном, а у порога поджидает распоясавшийся Хёрби Снивелль.

– А я не знаю, сколько ещё смогу переносить качку, – пожаловался забившийся в угол дивана Бастер, когда пол наклонился сначала в одну сторону, потом в другую. – У меня туман перед глазами и в голове. Принесите кто-нибудь тазик.

Со стены упала картина.

– Ну вот опять, – вздохнула Эмили. – Как вы думаете, на кораблях развешивают картины?

– Нет, – ответил Бастер. – Тогда их пришлось бы всё время поднимать с пола и возвращать на место. Мне в самом деле нужен тазик. Меня сейчас стошнит.

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу