Ученые выяснили, что у детей, которые растут в билингвальной среде, больше серого вещества. Дети, которые переключаются с языка на язык на регулярной основе, быстрее переключаются и между жизненными ситуациями, спокойнее адаптируются к новому, легче находят общий язык с окружающими.

Удивительно, но билингвизм имеет влияние даже на восстановление после инсульта: исследования показали, что пациенты, знающие больше одного языка, чаще возвращались к привычной жизни, возобновляли речевую деятельность и способность учиться. А у людей с болезнью Альцгеймера, начавших учить второй язык после постановки диагноза, болезнь прогрессирует с задержкой в несколько лет.

Объяснение этому вполне разумное: обработка двух языков требует от мозга двойной работы и постоянного выбора между языками, что стимулирует мозг и замедляет процессы старения.

Кроме того, следует помнить, что продолжительность жизни увеличивается с каждым десятилетием. А значит, удлиняется и продолжительность карьеры. В России в 2018 году возраст выхода на пенсию вырос для женщин с 55 до 60 лет, а для мужчин – с 60 до 65. Прогнозируется, что, например, японцы, родившиеся в 2007 году, доживут до 2107-го. Иначе говоря, на свет уже появилось поколение со средним ожидаемым сроком жизни 100 лет, а значит, период его активной экономической деятельности превысит привычные для предыдущих поколений 30–40 лет. Вероятно, нынешние 40-летние проработают до своих 70, а нынешние 20-летние – до своих 80[2].

Если нашим детям предстоит работать 50–60 лет, вряд ли они будут это делать на одном и том же месте. Это в советские времена считалось престижным поступить на рабочее место и с него же уйти на пенсию. В современном мире, наоборот, смена работы только приветствуется.

Елена Эрлих, начальник управления по работе с персоналом Московского кредитного банка, считает, что чем чаще человек меняет работу, тем более стрессоустойчивым он становится. У него развивается высокая адаптивность, поскольку такой сотрудник несколько раз вливался в новые коллективы и работал в компаниях с разной спецификой[3].

Получается, что за 50–60 лет наши дети могут успеть поработать и в разных компаниях, и в разных сферах, и даже в разных странах! Почему бы не снабдить их еще одним инструментом для успешного развития карьеры в любой точке Земли – иностранным языком и, главное, умением жить на иностранном, самостоятельно обучаться и делать это всю жизнь?

Исследования билингвизма

Мы ни в коем случае не хотим превратить эту книгу в сборник интересных фактов про билингвизм, но считаем, что история изучения детского билингвизма занятна и поможет вам правильно отнестись к идее жизни на двух языках.

В начале XX века французский лингвист Ж. Ронжа (Ronjat) опубликовал первые работы, в основе которых лежал его собственный опыт по воспитанию сына-билингва. Ж. Ронжа вел подробный дневник речевого развития сына в течение пяти лет, по истечении которых сын лингвиста говорил на каждом из двух языков как на родном. Интересно, что мальчик разделял языки «по родителям»: для него один язык был «comme papa» – как говорит папа, а второй «comme mama» – как говорит мама. Это сейчас мы знаем, что методика OPOL (one parent, one language – один родитель, один язык) – одна из самых популярных у лингвородителей, но подумать только – малыш интуитивно ее осознал и назвал!

И как бы было хорошо, если бы в те времена все убедились в преимуществах билингвизма. Но нет – в 1920-е годы в США и Западной Европе началось искоренение билингвизма, которому приписывали чуть ли не все грехи человечества. В этот период большинство исследований были основаны на тестах IQ и сводились к сравнению умственных способностей моно- и билингвальных детей. Результаты свидетельствовали о неоспоримом преимуществе монолингвов