В некоторых фразеологических соматизмах актуализуется структурный признак «местоположение головы», а именно то, что голова занимает более высокое положение в теле по сравнению со всеми другими его частями. Ср. фразеологические соматизмы выше головы и с головы до ног (с вариантом с ног до головы) – в последнем выражении подчеркивается также низкое расположение ног. Близкое, но все же не тождественное ему значение имеет другой фразеологизм – с головы до пят: в нем слово пята обозначает наиболее низко расположенный телесный объект.
Отметим попутно, что слово пята является обозначением другого типа соматического объекта – не «части тела», а «части части тела», а именно части ноги, соприкасающейся с землей при стоячем положении тела (о других фразеологизмах с именами частей частей тела см. ниже). Любопытно, что фразеология может описывать тело все целиком, сверху донизу и снизу доверху, или с самого верха до самого низа, но не может описывать его с самого низа до самого верха – фразеологизма *с пят до головы не существует.
Тот же структурный признак головы – «местоположение в теле» – отражается и в динамике телесного поведения. Мы говорим уйти / окунуться / погрузиться / влезть… с головой <во что-либо> (такая вариативность во фразеологизмах достаточно редкое явление). Зная, что голова – это самая верхняя часть тела, мы понимаем, что фрагмент с головой в перечисленных единицах фактически обозначает ‘целиком’. То же можно сказать и о фразеологизме выдать себя с головой. Кроме того, голова здесь маркирует уровень, до которого происходит погружение.
Перейдем теперь к физическим признакам частей тела, представленных во фразеологии.
У частей тела (как и у частей частей тела и некоторых других типов соматических объектов) есть физический признак «наличие поверхности». Например, говоря на руке, на ноге, на ушах, на губе или на теле, мы имеем в виду поверхности соответствующих объектов. Они могут соприкасаться, что проявляется в ряде фразеологизмов с редупликацией имен соматических объектов.
Интерес представляют единицы типа рука об руку, спина к спине, плечом к плечу, голова к голове и т. п., где близкое или контактное положение поверхностей соматических объектов может передавать дополнительные смыслы межличностной или социальной близости. При этом контакт объектов бывает реальным (ср. зубы стучат от холода) или воображаемым (ср. столкнуться нос к носу).
Контакт соматических объектов может также обозначать порядок в некотором ряду, ср. стоять плечом к плечу (например, в строю), или выражать идею единства, единения людей, ср. сражаться плечом к плечу или идти по жизни рука об руку.
Приведем примеры, где контакт, выражаемый рассматриваемыми сочетаниями, передает разные смыслы. В предложении (919) Теперь пассажиры сидели тесно, голова к голове <…> (И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок) фразеологический оборот сидеть голова к голове обозначает отсутствие свободного пространства между людьми. В предложении (920) А они сидели в глубине коридора, у стенки, <…> сидели плотно, голова к голове, и о чем-то увлеченно говорили (С. Лунгин. Виденное наяву) тот же оборот выражает вовлеченность людей в некоторое совместное дело и их заинтересованность в его успехе. А в предложении (921)