Глава 3. Талигойя. Ракана (б. Оллария) Ардора. 400 год К. С. 3–4-й день Зимних Скал
1
– Что ты знаешь о разбойниках? – безнадежно спросил Ричард красноносого толстого повара.
Повар знал то же, что и все, а именно ничего, и это «ничего» растянулось на добрых полчаса.
– Хорошо, – перебил излияния Дикон. – Тебя заперли вместе с остальными слугами, и ты ничего не видел. Что ты можешь сказать о пропавшем истопнике? Как он себя вел? С кем разговаривал? Кто к нему приходил?
Повар пошевелил румяными губами и сообщил то, что цивильный комендант уже знал. Сбежавшего мерзавца звали Гильермо Паччи, и он доводился племянником удалившемуся от дел истопнику, который его и привел.
Паччи-старший объяснил, что получил в наследство постоялый двор, распрощался и уехал. Где получил? Где-то в Рафиано. Добраться до новоявленного трактирщика было не проще, чем до племянника.
– Гильермо был хорошим истопником? – подал голос сидевший у двери Нокс.
– Ох, сударь, – колыхнул пузом кухонный владыка, – откуда ж мне знать? У него один огонь, у меня другой.
– Хорошо, – велел Окделл, – можешь идти.
Повар убрался. Дикон с тоской глянул на безнадежно пустой бумажный лист. От слуг не было никакого толка. Все более или менее важное юноша услышал от Марианны и первого же допрошенного лакея. Остальные на разный лад талдычили то же самое.
Что делать дальше, юноша не представлял. Уцелевшая прислуга подозрений не вызывала, спасшая Робера баронесса – тем более. Оставалось повесить пойманных разбойников, объявить награду за головы сбежавших и успокоиться, но этого-то юноша и не мог. Покушение на Эпинэ слишком напоминало охоту за ним самим. Кому-то очень хотелось, чтобы в Талигойе не осталось Повелителей, и его следовало найти. Легко сказать!
Дикон с отвращением допил остывший шадди – четвертая чашка за утро, а спать все равно хочется – и перевел взгляд на молчащего Нокса: полковник был подтянут и непроницаем. Ему не пришлось задыхаться в Доре, а потом два дня кряду вместе с сюзереном принимать посольские соболезнования.
– Полковник, я не понял вашего последнего вопроса.
– Простите, монсеньор. Мне подумалось, что этот Паччи был не истопником, а «висельником». Иметь своего человека в доме очень удобно.
– Я тоже так считаю, – кивнул Дикон.
Все верно. Гильермо, улучив подходящий момент, дал знать сообщникам и сам же их впустил. Вместе они заперли слуг, ворвались через потайную дверь в будуар. Все сходится! Только кто за этим стоит?
– Я не помешаю? – Мягкие шаги, аромат духов. Марианна так и не легла. И не ляжет, пока они не закончат.
– Сударыня, – как же она все-таки хороша! – скоро мы освободим вас от своего присутствия.
– Монсеньор, – баронесса уже взяла себя в руки, однако вздернутый подбородок и спокойный голос могли обмануть Нокса, но не Ричарда, – я всегда рада видеть вас в своем доме. Может быть, еще шадди?
– Благодарю, сударыня. – Еще одна чашка – и тошнотворная горько-сладкая жидкость хлынет из ушей. – Это было бы прекрасно.
– Я сейчас распоряжусь.
Шуршащие шелка, запах роз, тихий стук потайной дверцы… В Янтарной спальне тоже пахнет розами, но сначала – дело.
– Джереми, сколько осталось?
– Трое, – с нескрываемым облегчением доложил северянин, – камеристка и конюхи.
– Сперва камеристку. – Сейчас он в шестнадцатый раз услышит про наследство в Рафиано.
– Да, монсеньор. – Все, что случилось с Иноходцем, от выстрела в Эпинэ до нынешнего нападения, – звенья одной цепи. Надо ускорить свадьбу. Повелителю Молний нужен наследник, и чем скорее, тем лучше.
– Камеристка, – невозмутимо доложил Джереми, – зовут Ваннина.