— Осваивайтесь, Снежана Макаровна. Через час должна подъехать ваша предшественница. Она передаст вам дела и подробнее расскажет, что здесь к чему.
— Благодарю.
— Мрачненько, — заявляет Вася, как только мы остаемся вдвоем. — Я могу нарисовать тебе картинки, и ты повесишь их на стены. И игрушками поделиться могу, раз у них своих нет, — складывает на груди руки моя добрая девочка.
Я даже злиться на нее не могу после этого. Сижу и смеюсь, представляя, как рассажу на подоконнике потрепанных стареньких китайских «Барби» в розовых платьях.
А вот идея с рисунками мне нравится.
— Нарисуй, — соглашаюсь я. Надо же ее чем-то занять.
В столе нашлись цветные маркеры, пара простых карандашей, а под принтером стопка черновиков. Усадила дочку творить. Включила компьютер, разбираюсь в рабочих программах, просматриваю папки.
— Добрый день. Ой, какая красота, — в кабинет входит девушка с большим беременным животиком. — Меня зовут Арина. Приехала, сдать вам дела.
— Снежана. Очень приятно.
— А вы, я смотрю, даже чай не пили. Предлагаю начать с него. У меня и печенье есть. Я сейчас все время хочу что-то жевать. Это ужасно. После родов с диеты не слезу. Кулер у нас с девчонками из соседнего кабинета общий. Здесь нет места, так что за водой придется сходить.
Арина сходила сама. Мы поставили чайник. Она показала мне, где хранится заварка и сахар.
— Здесь неплохо работать. Если все выполняешь в срок, никаких проблем не будет. Антон Сергеевич не любит неисполнительность.
— А как он вообще? Очень строгий? — мешаю ложкой горячий чай.
— По настроению. Сейчас конец года. У нас сезон, так что на него лучше особо не нарываться. А в целом, — улыбается Арина. — Красивый холостой мужик, о котором мечтает добрая половина наших незамужних девчонок. С заморочками. Но куда без них? Чтобы такой махиной рулить, надо иметь стальные… кхм.
— Что? — тут же реагирует Василиска, прикусив зубами кончик чайной ложки.
— Нервы, — треплет ее по волосам Арина. — Нервы, малышка. Без стальных нервов здесь не справиться.
***
Как и все девочки, немного посплетничав, убрали со стола и приступили к работе. Перевод юридических документов требует углубленных знаний языка именно в этой сфере. Сейчас и не вспомню, почему пошла на этот спецкурс, когда нам, будущим переводчикам, мечтающим о путешествиях по миру, предложили позаниматься по новой для университета программе. Наверное, мне казалось, что редкая в нашем городе специализация поможет найти хорошую работу и быстро на ней закрепиться. Когда поняла, что такие специалисты здесь никому не нужны, было уже поздно, втянулась.
И вот сейчас мои знания, наконец-то, понадобились.
— Мамочка, мне нужен скотч, — отвлекает меня Василиса.
— Держи, — не задумываясь протягиваю ей моток из ящика и снова увлеченно разбираю с Ариной документы.
Ей скоро убегать к врачу, так что я стараюсь успеть все спросить и все посмотреть. Мы, конечно, обменялись номерами телефонов, но беспокоить лишний раз девочку в декрете мне не хочется.
— Мамочка, а ножнички есть? — снова дергает за рукав Вася. — Нашла! — достает их из органайзера и убегает к своему столику, где тоже кипит бурная деятельность.
Скотч, ножницы….
— Вася, а что ты делаешь? — подозрительно смотрю на малышку.
— Не смотри сюда! — она топает ножкой. — Сюрприз.
— Что-то мне страшно, — смеюсь, складывая бумаги по папкам.
Вроде закончили. Теперь мне понятны первостепенные задачи. На эти папки приклеила стикеры с датами, чтобы легче ориентироваться, остальное убрала на стеллаж. Поворачиваю голову на Аринин смех и со вздохом прикрываю глаза.