– Я поел и оставался с ними около часа.

– Что ты делал после этого?

– Я отправился прямиком домой.

– Ты покинул ресторан вместе с друзьями?

– Да, мы вышли оттуда вместе.

– В котором часу ты был дома?

– Около полуночи, ну, может, чуть раньше.

– Дома кто-нибудь был?

– Да, мои родители. Они смотрели телевизор в спальне. Я пожелал им спокойной ночи.

– Они слышали, как ты вернулся?

– Да, мама мне ответила из спальни.

– В какое-либо время, после того как ты покинул вечеринку в двадцать два тридцать, возвращался ли ты в дом Керри?

– Нет, определенно нет.

– Ты звонил или писал Керри, после того как покинул вечеринку?

– Я ей не звонил, но послал ей сообщение, и она мне ответила.

– Это касалось вашей ссоры?

– Да, мы оба вышли из себя.

Уилсон не стал дальше развивать эту тему, потому что он уже видел их переписку в телефоне Керри. Он также прекрасно понимал, что получит разрешение суда на изучение других звонков и посланий Кроули.

– Алан, есть еще пара вопросов, – попросил Майк. – У тебя ведь есть мобильный телефон?

– Разумеется, есть.

– Назови, пожалуйста, номер.

Молодой человек продиктовал набор цифр.

– Итак, Алан, ты был на вечеринке в доме Керри, потом пошел к «Нелли» и оттуда прямиком поехал домой. Все это время телефон был при тебе?

– Да.

– Алан, у Даулингов во дворе валялась клюшка для гольфа. Ты видел, как кто-нибудь брал ее в руки?

– Я вам уже говорил, что некоторые ребята тренировались на лужайке.

– А ты лично держал ее в руках вчера вечером?

– Я не отрабатывал удары, нет.

– То есть ты не притрагивался к клюшке?

– Нет.

– Алан, вчера был теплый вечер. Кто-нибудь купался в бассейне?

– Пока я был там, никто.

– А ты сам купался в бассейне?

– Нет.

– Алан, пока ты здесь, я хочу попросить тебя сэкономить нам время в будущем. У нас находятся вещи, изъятые из дома Керри, на которых есть отпечатки пальцев. Я хотел бы определить, кому именно они принадлежат. Ты готов к тому, чтобы мы сняли твои отпечатки, прежде чем уйдешь? Ты не обязан это делать, но очень облегчишь нам работу.

«Снять отпечатки пальцев, – подумал про себя Алан. – Они точно решили, что это сделал я. – Допросная как-то сразу сжалась в объеме. – А дверь заперта? И зачем я согласился сюда приехать?» Парень судорожно старался не показать своей паники, но отказаться снимать отпечатки побоялся.

– Думаю, это можно сделать, – сказал он.

– И последнее, Алан, мы хотели бы взять мазок слюны с твоей щеки. Так мы получим твою ДНК. Ты не против?

– Ладно. – Кроули на ватных ногах последовал за Уилсоном в другое помещение, где отсканировали его отпечатки и взяли мазок.

– Алан, я ценю твое сотрудничество, – сказал ему затем следователь. – У меня последняя просьба. Не мог бы ты оставить мне твой сотовый телефон на несколько дней?

Не на шутку испугавшись, парень вытащил из кармана телефон и положил его на стол.

– Хорошо. Но теперь я хочу поехать домой.

За те двадцать минут, что они возвращались в Сэддл-Ривер, ни один из них не проронил ни слова.

9

Как только Уилсон довез его, Алан тут же поспешил в дом. Его родители еще не вернулись после гольфа. Он рванулся в гостиную к городскому телефону и замер на минуту, вспоминая номер Рича. Рич Джонсон ответил с первого звонка.

– Рич, это Алан. Где Стен и Бобби?

– Они у меня, в бассейне.

– Слушай, меня возили в прокуратуру. Детектив расспрашивал про нашу ссору с Керри. Я сказал, что был с вами, пока мы все вместе не уехали из «Нелли». Вы должны пообещать, что прикроете меня. Иначе они решат, что это я убил Керри. Ты же знаешь, я бы никогда не причинил ей вреда. Ты это знаешь. Попроси парней прямо сейчас.