Мысленно выругавшись на того, кто увел у меня из-под носа более или менее приличных особ, я решительно двинулась к башне, однако не успела я сделать и пару шагов, как меня окликнули высоким, я бы сказала, визгливым голосом.

– Скарлетт?! Это действительно ты? – пронзительно протянула бледная как моль, с крючковатым носом девушка, окинув меня изучающим взглядом, – что ты… ты так одета?

– Как? – с вызовом спросила, зная, что платье на мне выглядело вполне достойно, разве что рюш и воланов на нем не было.

– Хм… по-домашнему, – ласково промолвила незнакомка, видимо, что-то уловив в моем голосе, и тут же встревоженно спросила, – у тебя все в порядке?

– Да, – коротко ответила, бросив за спину девушки вопросительный взгляд. Это не осталось незамеченным, и Моль, вдруг смутившись, промямлила:

– Знакомый… мы пойдем, увидимся на приеме.

– Угу, – кивнула, проводив взглядом незнакомку, которую сопровождал жуткого вида мужчина с цепким взором и плотно стиснутыми челюстями, словно готовый в любой момент броситься на защиту или в нападение. Но вот пара свернула за угол дома, и я снова обернулась к башне, однако маленькая площадь внезапно оказалась совершенно пуста, и только та худенькая девчушка с мешком, замерев у фонарного столба, потерянно озиралась…

Глава 9

– Семь утра, – разочарованно констатировала, вспомнив слова Роуз, что в это время обычно на площади желающих поработать уже не бывает. И, бросив напоследок задумчивый взгляд на барышню, я повернула назад, но понурый вид и растерянный взор девушки так и стоял у меня перед глазами, поэтому, круто развернувшись, я направилась к башне.

– Доброго дня.

– Доброго, госпожа, – едва слышно поприветствовала меня в ответ девушка, так и не подняв головы.

– Ты работу ищешь?

– С проживанием, – еще тише пробормотала та, переступив с ноги на ногу.

– А та дама, кто она тебе? – продолжила выспрашивать, все больше убеждаясь, что девушке будет непросто работать с Роуз, дамой она была суровой и излишне чопорной.

– Тетка, – коротко ответила девчушка, наконец посмотрев на меня, и с грустью добавила, – приживалкой я была при ней, да, видно, помешала.

– Ясно, и податься тебе некуда?

– Только если назад в деревню, но там, кроме подруги, тоже никого нет, мои в прошлом году погорели все.

– Мне нужна в дом служанка, дом запущен и работать придется много, – сразу предупредила девушку, с сомнением ее осмотрев. Худенькая, бледненькая – и в чем только душа держалась.

– Я могу… я все могу, госпожа! – тут же обрадованно вскинулась девчушка, чуть ко мне подавшись, – камины чистить, мыть, стирать, готовить… все могу.

– Вот и отлично, – улыбнулась, кивком показав в проулок, – идем… мешок тяжелый, поди? Нам два квартала идти, может, экипаж нанять?

– Не беспокойтесь, госпожа, вещи там мои, – пробормотала девушка, в который раз чуть подкинув вверх беспрестанно сползающий скарб, – не тяжелый.

– Ну ладно, – не стала настаивать, тем более местных цен я пока не знала, а выглядеть глупо не хотелось. Время от времени посматривая на ни на шаг не отстающую от меня девушку, я повела нас коротким путем к особняку. И только у ворот дома сообразила, что до сих пор не спросила имени нового жильца и работника.

– Как звать-то тебя? – проронила, открывая калитку и первой проходя в небольшой запущенный дворик.

– Майли, госпожа.

– Миссис Скарлетт Блэр, – представилась у порога и толкнула дверь, наконец прошла в прохладный, немного пыльный холл и, удивленно вскинув бровь, произнесла, – Роуз? Что-то случилось?

– Нет, госпожа, – выпалила женщина, бросив рассеянный взгляд за мою спину, и больше не произнесла ни слова, но было заметно, что служанку что-то взбудоражило, однако заговорить она не решалась.