– Да. Лучшие его люди.
– Тогда зачем мне нанимать целую армию, чтобы охотиться за тем же призраком, даже на деньги мистера Сперлинга? Ты прекрасно знаешь, что это такое – отследить коммуниста, – если он коммунист, тем более, нужно не предположение, а доказательство. Пф. Найди его, этот блуждающий огонек. Я определил конечную цель, и мистер Сперлинг согласился. Узнай у него все необходимое. Пусть пригласит тебя к себе домой, неофициально. Познакомься с мистером Рони и составь о нем мнение. Что еще важнее, составь мнение о дочери, чем подробнее оно будет, чем глубже и интимнее – тем лучше. Договорись с ней о встрече. Постарайся завладеть ее вниманием. Ты должен сместить мистера Рони за неделю, максимум за две – такова твоя цель.
– Черт подери, – я укоризненно покачал головой, – мне что же, ухаживать за ней?!
– Называй это, как хочешь, я предпочитаю свою терминологию. Дочь мистера Сперлинга, по его словам, чрезмерно любопытна. Сделай так, чтобы ее любопытство с мистера Рони перенеслось на тебя.
– То есть я должен разбить ей сердце?
– Так ты сможешь предотвратить трагедию.
– Лучше я предотвращу комедию, – я изобразил праведный гнев. – Это уже слишком. Мне нравится быть детективом, равно как и мужчиной, со всеми вытекающими отсюда последствиями, но я отказываюсь опускаться до подобного, даже если этот подвиг…
– Арчи! – резко прервал меня он.
– Да, сэр.
– Скажи, со сколькими молодыми женщинами, что проходили по моим делам, у тебя установились личные отношения?
– Их примерно от пяти до шести тысяч. Но не в этом…
– Я тебе предлагаю лишь поменять очередность и установить личные отношения сначала. Что в этом плохого?
– Все, – я пожал плечами. – Ладно. Может и ничего. Как посмотреть. Хорошо, я готов с ней встретиться.
– Вот и прекрасно. Поезжай, а то опоздаешь, – и он направился к полкам с препаратами для растений.
Я чуть повысил голос:
– Между прочим у меня еще остался вопрос, точнее два. Рони устроил ребятам Баскома тяжелую жизнь. Когда они только взялись за слежку и еще не могли вызвать у него подозрений, он словно что-то почувствовал и окружил себя защитным панцирем. С той минуты им пришлось изрядно попотеть, они применяли все свое искусство, но и этого часто было недостаточно. Эту книгу он давно прочитал, да и кое-какие дополнительные главы. Не знаю, коммунист он или нет, но науку отрываться от хвоста он постиг отнюдь не в воскресной школе.
– Пф. Он ведь адвокат, да? – презрительно спросил Вулф. С полки он взял банку элгетрола и стал ее встряхивать. – Ладно, хватит, оставь меня одного.
– Сейчас, это не все. Трижды, когда они его не теряли, он заходил в зоомагазин Бишоффа на Третьей авеню и оставался там примерно час, а никаких домашних животных у него нет.
Вулф перестал трясти банку элгетрола. Он взглянул на нее, будто не знал, что там внутри, поколебавшись секунду, поставил ее на полку и воззрился на меня.
– Да? – спросил он, на сей раз без всякой спешки. – Вот даже как?
– Именно так, сэр.
Вулф огляделся, увидел стоявшее на своем месте большущее кресло, подошел к нему и грузно сел.
Мои слова явно произвели на него впечатление, но не скажу, что я был очень доволен. Пожалуй, я предпочел бы замять этот странный факт, но не осмелился. Уж очень хорошо я помнил голос – жесткий, медленный, четкий голос, холодный, как недельной давности труп, – который я всего три раза слышал по телефону. Первый раз в январе 1946 года, а второй и третий примерно два года спустя – мы все еще искали отравителя Сирила Орчарда. Помнил я, и как звучал голос Вулфа, когда он сказал мне после второго телефонного звонка – мы оба только что положили трубки: «Я, Арчи, когда узнал его голос, должен был сразу сказать тебе: „Отключайся!“. Вводить тебя в курс дела не буду, тебе же лучше ничего не знать. Забудь, что знаешь имя этого человека. Если выяснится, что я должен вступить с ним в схватку и уничтожить его, я уеду из этого дома, поселюсь в другом месте, где смогу работать, спать и есть, если останется время, и буду там, пока не доведу дело до конца».