— Знаешь, Ронан, я многое тебе простила, – сказала я тихо, и его плечи вздрогнули.
— Но никогда не прощу тебе этой несправедливости. Это хуже, чем предательство. И даже если ты извинишься, как прежде уже не будет.
— Мне не за что извиняться, – прорычал он мне в лицо и толкнул меня в темную каморку, предназначенную, вероятно, для тех самых непокорных жен. Дверь с грохотом захлопнулась за моей спиной, и, наощупь найдя узкую кровать, я опустилась на нее и закрыла лицо руками.
19. Глава 6.1
Вероятно я все же уснула, потому что разбудил меня звук открывшейся двери. Я больше не чувствовала себя усталой, разбитой и самой несчастной на свете даже несмотря на ошейник, что блокировал мою волчью ипостась. Кровать в темнице оказалась на удивление мягкой и удобной, я прекрасно выспалась. У меня даже спина не болела, как это часто случалось в доме клана Бейл.
Сквозь узкое окошко в помещение падала полоска тусклого солнечного света, но даже в полумраке я поняла, что в дверном проеме застыл вовсе не Ронан. Очертания визитера были крупнее, и спустя мгновение я узнала медовые глаза, так похожие на глаза моего истинного.
Натан Соул собственной персоной. Видимо, глава клана Редмунов все же исполнил свою угрозу и позволил бастарду вернуться.
Уже в третий раз я предстала перед этим мужчиной в неподобающем виде. Смущение залило румянцем мои щеки, пусть даже в полумраке Натан не мог оценить степень моей растрепанности. Я спала прямо в платье, и оно наверняка измялось, волосы тоже пришли в беспорядок, да и умыться бы мне не помешало.
— Доброе утро, маленькая альфа, – поприветствовал меня Натан Соул и без приглашения шагнул в мою темницу. В тусклом свете я смогла оценить апартаменты, в которые поместил меня Ронан. Наверняка здесь держали каких-то преступников, потому что кроме узкой кровати и небольшого умывальника здесь ничего не было. Даже ведра. Вместо него была дыра в полу, к которой я предпочла бы не принюхиваться.
— Доброе утро, – я пригладила волосы, чувствуя себя глупо. – Вы пришли выпустить меня отсюда?
Наверное, не стоило показывать виду, как сильно мне хотелось выйти на свободу, но я никогда не умела лгать и притворяться.
— Все зависит от тебя, Эмбер, – мужчина навис надо мной и едва заметно поморщился. Наверное, ему не понравился запах в моей темнице. Или сырой холод, которым веяло от простых деревянных стен.
— От меня? – удивилась я. – Но что я могу сделать?
— Позволь, я объясню тебе свое появление здесь, – снисходительно заявил мужчина. – Как ты, наверное, уже знаешь, Говард Редмун мой отец.
— Знаю, – кивнула я.
— Возможно, ты так же в курсе, что он тяжело болен и доживает свои последние дни.
Вот тут бы я поспорила. При последней нашей встрече глава клана Редмун выглядел вполне себе бодрым. Но в ответ на вопросительный взгляд Натана просто кивнула.
— Сегодня ночью из-за ссоры со своим наследником отцу стало хуже, он практически испустил дух и потому собрал всю свою семью и объявил свою последнюю волю.
— Он сделал тебя наследником, – без труда догадалась я.
— Верно, – подтвердил оборотень. – Кроме этого, он признал меня своим законным сыном. А моего младшего братца выгнал взашей.
— Что? – растерялась я. – Куда он его выгнал?
— Прочь из дома, – Натан победно усмехнулся. – И запретил приближаться к владениям клана Редмун. Любой, кто заметит Ронана поблизости, имеет право вызвать его на бой.
— Как и он тебя, – вспомнила я. – Два наследника могут подраться за место главы клана.
— Могут, – кивнул Натан и, неожиданно подавшись ко мне, заправил за ухо выбившуюся прядь волос. – Но пока Говард Редмун жив, мы не можем назначить поединок. Вот когда старик отъедет к праотцам, у нас с Ронаном будет совсем другой разговор. Пока что я позволил ему уйти целым и невредимым, он ничем не угрожает моей власти. Но позже я найду его, чтобы убить.