Прогулка с этой женщиной была удивительно приятной, благодаря ей Анджело увидел Флоренцию новыми глазами. Каким-то образом Мариана заставила это старое, давно знакомое место казаться Анджело новым и удивительным.
Наконец он остановился возле большого темно-коричневого здания.
– Добро пожаловать в Палаццо деи Джильи.
– Дворец лилий? – перевела Мариана с итальянского.
– Да. А вот и лилии.
Анджело указал на крошечные лилии, украшающие оконные рамы из резного камня и кованого железа.
– Они великолепны. Можно их сфотографировать? – Мариана указала на свой телефон.
Анджело улыбнулся:
– Конечно. Дедушка тоже понравится вам, как и лилии. И он, и они – из шестнадцатого века.
– Извините, я сейчас.
Мариана быстро написала матери эсэмэску о том, что прибыла в палаццо.
Анджело открыл дверь и посторонился, пропуская Мариану в дом.
– Дедушка! – позвал он и закрыл входную дверь.
– Анджело!
Навстречу гостям поспешила женщина. Она обняла Анджело и расцеловала в обе щеки, что-то тараторя на итальянском.
– Позвольте мне вас познакомить, – сказал он. – Лючия, это Мариана Теккерей, которая приехала посмотреть дедушкины картины. Мариана, это Лючия, которая ухаживает за дедушкой и избавляет меня от многих хлопот.
– Рада знакомству, – произнесла Лючия по-английски с сильным акцентом.
– И я, – вежливо ответила Мариана.
– Дедушка спит? – спросил Анджело.
– Нет. Он в красной гостиной, – ответила Лючия. – Я приготовлю вам кофе.
– Спасибо, не нужно, – улыбнулся Анджело. – Уже почти полдень, я собирался отвезти дедушку в какой-нибудь ресторан пообедать.
– Хорошо. Скажешь мне, если тебе что-нибудь понадобится. – Лючия снова поцеловала его в обе щеки. – Ты хороший мальчик. Твоя мама хорошо тебя воспитала.
Она похлопала Анджело по руке и удалилась.
Мариана рассматривала стены коридора, завешанные картинами разных размеров. Некоторые полотна она узнала по фотографиям, которые Анджело показывал ей.
– Это удивительно, – прошептала Мариана.
– Не смотрите пока на них слишком внимательно. Думаю, дедушка с нетерпением ждет возможности показать их вам самому. Ему понравится наблюдать за реакцией такого же любителя искусства, как он сам.
Анджело поставил свой чемодан под лестницу и повел Мариану в гостиную.
– Дедушка, у нас гостья! Приехала Мариана Теккерей, чтобы встретиться с тобой.
В одном из кресел сидел старик с землистым цветом лица и впалыми щеками. Хотя день был теплым, на его коленях лежал плед.
– Пожалуйста, не вставайте, – поспешила подойти к нему Мариана. – Приятно с вами познакомиться, синьор Моретти, – произнесла она по-итальянски.
– Буонджорно, синьорина Теккерей, – от ветил старик. – Я с нетерпением ждал встречи с вами. Мне нравится ваша телепередача. – Он кашлянул. – Ми диспьяче. Простите. Люсия сейчас приготовит нам кофе? – спросил он внука.
– Нет, потому что я приглашаю тебя на обед, дедушка.
Анджело тепло обнял старика и заговорил на итальянском.
– Где твои манеры, Анджело? В присутствии нашей гостьи мы должны говорить только по-английски, – упрекнул внука Лео. – Я могу называть вас Мариана? – спросил он, повернувшись к ней.
– Конечно.
– А вы зовите меня Лео. Спасибо, что проделали весь этот путь, чтобы посмотреть мои картины. Надеюсь, вы узнаете о них правду.
– Да, но должна предупредить вас, что новости не обязательно будут хорошими. Мне встречались и подделки.
– Но если кто-нибудь сможет доказать, что моя любимая картина…
Он снова закашлялся. Мариана вспомнила, что у Лео Моретти рак легких.
– Может, принести вам стакан воды? – предложила она.
– Нет, дитя мое, спасибо. Но я хотел бы показать вам мою «Девушку у окна». Идемте со мной.