Я предъявил ему нотариально заверенную доверенность. Он внимательно изучил ее, прежде чем сказать:
– Она уже порядком в загоне, но мы пока не инициировали процедуру лишения ее права выкупа закладной.
– Почему?
– Ну, чужаку это трудно объяснить, но наш городок вроде как привлекает удачу. Тут случаются добрые дела, объяснить которые невозможно. Мы верим, что случится какое-нибудь чудо, и Бет не придется лишаться своей уникальной гостиницы… Погодите, что тут смешного?
– Извините, – сквозь смех проговорил я. – Мне еще не доводилось встречать благосклонных к своим клиентам банкиров.
Боб Покет хмыкнул.
– Благосклонный банкир, – повторил он. – Мне это нравится. Пожалуй, мы – доверчивый банк с оптимистическим советом директоров. Но когда вы пробудете здесь подольше, то смекнете, что к чему. На нашей общине почиет благословение, и просто ошеломительно, какую удачу мы привлекли за последнее время.
– Сент-олбанское везение?
– Вы уже слышали о нем?
– Это выражение употребил доктор Карстейрс.
– Добрый человек, – кивнул Покет. – Нам повезло, что он среди нас.
– Он в городе недавно?
– Объявился год назад, как гром среди ясного неба, как раз тогда, когда мы больше всего в нем нуждались.
– Угу. Так вы что, надеетесь, что грянет очередное чудо, и на сей раз будет спасен пансионат Бет?
– Я бы не назвал это чудом, но да, полагаю, мы склонны уповать на некое вселенское равновесие. В прошлом мы повидали скверные времена, и настал час возрождения. Все приметы предрекают счастливую, процветающую общину. Бет нахлебалась горя, но пора бы вкусить везения и ей. Она – ценное достояние общины, у нее очаровательный малый бизнес, и мы просто надеемся на лучшее. Может статься, ваше прибытие знаменует приход ее удачи.
– Сколько времени у нее в запасе? – спросил я.
Мой собеседник покачал головой.
– Заседание совета в следующий вторник, – сказал он, а потом, помолчав немного, расплылся в улыбке до ушей. – Но даже если что-нибудь чудесное не случится до той поры, не сомневаюсь, Бет оправится. Уж так ведется в нашем дивном городке. Ее снова ждет счастье и процветание, вот увидите.
– Сколько она задолжала?
– Итоговый вексель составляет миллион и шесть, – сообщил банкир, – плюс-минус сколько-то.
У Бет была ссуда с выплатой процентов, тянувших тысяч на восемь в месяц. Я знал, что они с Чарльзом не вносили никаких серьезных платежей больше года. А еще знал, что она просрочила платеж на шесть месяцев.
Боб Покет поглядел на меня поверх своих очков для чтения:
– Быть может, вам следует поразмыслить о трудоустройстве где-нибудь еще, пока дела у Бет не наладятся? Повсюду в пределах города есть золотые возможности…
Я вручил ему чек на шестьдесят тысяч долларов и сказал:
– Это должно поддержать Бет и закрыть платеж за следующий месяц.
Покет изучал чек так, будто тот содержал секретную шифровку, после чего осведомился:
– А он чего-нибудь стоит?
– А вы проверьте.
– Уж не сомневайтесь.
– Вот только одно насчет этого чека… – начал я.
– И что же насчет него?
– Это строго между нами. Сент-Олбанс – городишко маленький. Я не хочу, чтобы об этом кто-нибудь знал. Даже Бет.
– Если чек действителен, миссис Дэниелс увидит это по своей банковской выписке.
– К тому времени уже не страшно. А пока я рассчитываю на вашу деликатность.
– Я лишь один из многих, – возразил банкир. – Об этом узнает и ряд местных членов совета директоров.
– Я не хочу никаких разговоров.
– Я не могу высказываться за весь город, – заявил Боб, – но могу вас уверить, что никто не станет задавать лишних вопросов. – Встав, он взял меня за руку и энергично затряс ее. – Видите? Я же сказал, что ни день происходит нечто необъяснимое. Этот город притягивает удачу. С той самой поры, как…