1

Ричард I Львиное Сердце – английский король Ричард I (1157–1199), коронован в 1189 г., возглавил крестовый поход на Иерусалим (1191), пленен графом Австрийским; по легенде, освобожден из плена трубадуром Блонделем.

2

Туссен-Лувертюр Франсуа Доминик (1743–1803) – вождь гаитянской революции, которого Наполеон назначил генералом повстанческих армий; в последние годы жизни – единоличный диктатор.

3

Букер Вашингтон (1858–1915) – американский политический деятель.

4

Дядя Том — персонаж романа американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896) «Хижина дяди Тома» (1852), старик негр, истинно-христианский мученик.

5

Дядюшка Римус — персонаж американского фольклора, старик негр, сочинитель сказок о братце Лисе и братце Кролике, собранных американским писателем Джоэлем Харрисом (1848–1908) в книги «Песни и сказки дядюшки Римуса» (1880), «Дядюшка Римус и братец Кролик» (1907).

6

…«Можно ли есть мясо?», высказаться просили Бернарда Шоу, доктора Сэлиби, лорда Даусона… – Бернард Шоу (1856–1950) – друг и постоянный оппонент Честертона, противник брака, курения, спиртных напитков и мяса. Доктор Сэлиби (1878–1949) – референт министра пищевой промышленности Великобритании, автор книги «Солнце и здоровье» (1923), выступал за самоограничение в еде. Лорд Даусон Джон Уильям (1820–1899) – президент Британской и Американской корпораций по развитию науки.

7

Артур Пинеро (1855–1934) – английский драматург.

8

Каминс Кэрр. – Артур Стреттел Каминс Кэрр (1882–1959) – английский переводчик и драматург, в 20-е гг. XX в. – член парламента.

9

Оливер Лодж (1851–1940) – английский физик, электромеханик; пытался примирить религиозное и научное мировоззрение, автор книги «Эволюция и творение» (1927); в мистическом духе выдержано его сочинение «Раймонд, или Жизнь и Смерть» (1925).

10

Мэри Корелли (1855–1924) – псевдоним английской писательницы и пианистки Мэри Маккей, перу которой принадлежали мелодраматические романы «Варрава» (1893) и «Тревоги Сатаны» (1895), характеризующиеся нагромождением мистических явлений и чудес.

11

Джозеф Маккейб (1867–1955) – британский философ ирландского происхождения, монах-францисканец, с 1895 г. – ректор дублинского Университетского колледжа, в 1896 г. отказался от сана, вышел из ордена и стал критиковать католическое учение с позиций рационалистической философии. Автор труда «12 лет в монастыре» (1897).

12

Трубадур Блондель – любимый трубадур Ричарда Львиное Сердце (см. примеч.); бродил по Европе и пел песни, в надежде, что сидевший в темнице король услышит и узнает его.

13

Битва при Азенкуре (1415) – решающий эпизод Столетней войны (1337–1453), когда лучники английского короля Генриха V (1387–1422) разбили тяжеловооруженную французскую армию.

14

Союз Углекопов объявил забастовку. – Тема подсказана крупнейшей в истории Англии забастовкой шахтеров (1925–1926).

15

Северн – судоходная река на западе Англии, протекает по равнине Гроустер.

16

…как боевой конь в Писании… – См. Книгу Иова, 39:19–25.

17

Дарвин Чарлз Роберт (1809–1882) – английский естествоиспытатель, основоположник теории эволюции органического мира. Честертон критиковал дарвинизм как проявление позитивистского толкования феномена человека. Критику дарвинизма у Честертона см. подробнее в эссе «О поклонении успеху» (сб. «При всем при том») и в книге «Вечный человек» (1925).

18

«Лесные любовники» (1898) – повесть английского писателя М.-Г. Хьюлетта (1861–1923).

19

…занимается… Четвертым Крестовым походом… – Четвертый Крестовый поход был организован по инициативе папы Иннокентия III (1160/1161—1216), увенчался захватом Константинополя (1204).

20

Балиоль — один из оксфордских колледжей, основанный вдовой Джона Балиоля (1249–1315), короля Шотландии (1292–1296).

21

Маколей Томас Бабингтон (1800–1859) – английский историк, публицист, литератор и политический деятель.

22

Толстой, Тэппер. – Л. Н. Толстому Честертон посвятил эссе «Толстой и культ опрощения» (сб. «Всякая всячина») и др. Тэппер Мартин Фарквар (1810–1889) – английский писатель, поэт и моралист, автор дидактического трактата, написанного белым стихом и выходившего по частям в 1838–1867 гг.

23

Левиафан – библейское морское чудовище.

24

…где двадцать или тридцать соберутся во имя снобизма… – Парафраз евангельских слов «…где двое или трое собраны во имя Мое…» (Евангелие от Матфея, 18:20).

25

Росетти Данте Габриел (1828–1882) – английский поэт и живописец, глава «Братства прерафаэлитов», чья рыцарская символика и цветовая гамма оказали влияние на Честертона.

26

Бердсли Обри Винсент (1872–1898) – английский рисовальщик, один из родоначальников графики стиля модерн. «Хрупкие девушки» с гравюр Бердсли – прототипы «хрупкой девушки с тонким лицом» Оливии Эшли из «Возвращения Дон Кихота».

27

Липпи Филиппо (ок. 1406–1469) – итальянский художник эпохи Раннего Возрождения.

28

Рескин Джон (1819–1900) – английский писатель, искусствовед, социолог и экономист, автор пятитомной работы «Современные живописцы» (1843–1860). К сборнику стихотворений Рескина Честертон написал предисловие, вошедшее в сборник «Пригоршня авторов» (1953).

29

Пейтер Уолтер (1839–1894) – английский писатель, критик, профессор Оксфордского университета, чья книга «Очерки по истории Ренессанса» (1873, рус. пер. – 1910) стала одним из манифестов эстетизма.

30

…в Корнуолле… поработал известный Джек. – Джек из Корнуолла – персонаж английского фольклора; освободил Уэллс от злых великанов. Известен русскому читателю по пересказам К. И. Чуковского.

31

Теннисона надо убить за «Королеву мая»… – Теннисон Алфред (1809–1892) – поэт-викторианец, продолжавший традиции «озерной школы». Поэт-лауреат с 1850 г. Честертон нередко ссылался на его стихотворный цикл «Королевские идиллии» (1859) – стилизованный пересказ легенд о короле Артуре. «Королева мая» – поэма Теннисона (1853). В соавторстве с Р. Гариетом Честертон написал эссе о Теннисоне.

32

Браунинг Роберт (1812–1889) – английский поэт, творчеству которого Честертон посвятил свою первую биографическую и критическую книгу.

33

Карлейль Томас (1795–1881) – английский писатель, философ и историк, автор фундаментальной трехтомной «Истории Французской революции» и блистательных сатирических нравоописаний викторианской Англии. В 1903 г. в соавторстве с Дж. Ходдер Уильямсом Честертон написал очерк о Карлейле.

34

Гладстон Уильям Юарт (1809–1889) – премьер-министр Великобритании, лидер либеральной партии с 1868 г.

35

Парнелл Чарлз Стюарт (1846–1891) – политический деятель Ирландии, лидер гомруля, движения за самоуправление Ирландии в рамках Британской империи.

36

Теккерей Уильям Мейкпис (1811–1863) – английский писатель; Честертон посвятил ему главу в книге «Викторианский век в литературе» и написал предисловие к его «Книге снобов» (1847).

37

…мысль… принадлежит… Христу… – См. притчу о работниках на винограднике: Христос дал по динарию и тем, кто рано вышел работать, и тем, кто проработал всего один час (Евангелие от Матфея, 20:1—16).

38

«Мир, мир, смятенный дух!» — «Гамлет», акт I, сцена 4. Перевод М. Лозинского.

39

Беллок Джозеф Хилери (1870–1953) – английский поэт, писатель, историк. Ближайший друг Честертона, католик, Беллок оказал значительное влияние на становление взглядов писателя.