– Не желаете ли кофе, Владыка? – подскакивает к нам офицер с закрученными усами и погонами полковника. – Или вина? Здесь представлен самый лучший урожай из Персии.
Болотопс жеваный! Прямо чувствую, как меня обхаживают словно барышню. Хоть бы представился для начала, но теперь мне плевать на имя невежды.
– Благодарю, у меня есть руки, полковник. Так что сам как-то, – киваю с прохладной улыбкой.
Расстроенный офицер отступает с выражением побитой собаки. Блин, надеюсь, не застрелится. А то слово божье оно ведь такое, надо бы с ним поосторожнее.
– Плюшкин манер не знает, – хмыкает довольно княгиня. – Я бы ему давно по ушам надавала в дуэли, да военное время, чтоб его.
– А кофе, правда, хочется, – говорю я княгине.
– Тогда прошу, мой Владыка, – щерится она в своей неизменной грубой ухмылке, а потом спохватывается. – Правильно хоть величаю? Зятем мне ведь тебя пока рано называть, боже.
– Правильно.
Отмахнувшись от нее, принимаюсь возиться с кофемашиной. Весь пресс-клуб, затаив дыхание, смотрит на это священное действие. Запах сваренных кофейных зерен наполняет шатер.
Тем временем следующими ко мне подступают два журналиста. Молодой британец с жутким акцентом и француженка с волнистыми золотыми кудряшками и аппетитной фигуркой, запакованной в пиджачок и брючки.
– Уважаемая Кали, не представите ли нас Владыке? – мило щебечет эта крошка.
– Вы в боевом облачении, уважаемая Кали, – замечает британец, бросая взгляд на мильфиновый доспех княгини без шлема. – Было очередное сражение?
– Нет, мы при параде встречали нашего Владыку, – Кали показывает в мою сторону, я как раз оборачиваюсь с кружкой дымящегося капучино. – Боже, позволь представить. Эти двое презренные журналюги, что своими дотошными расспросами не дают нам спокойно работать. Ирен Жопен из «Парижской фанеры» и Джон Бред из «Таймс».
– Кали, ну что вы нас с Джоном позорите перед самим Владыкой! – краснеет личиком француженка и в смущении оглаживает брючки на выпуклых бедрах. – Неужели мы никак не скрашиваем ваш досуг? А как же пресс-клуб! Вы постоянно здесь бываете.
– Просто в шашки не с кем порубиться, – отмахивается княгиня стальной ладонью.
– Рад знакомству, уважаемые, – смотрю на журналистов, не обращая внимания на ерепенящуюся Кали. – Спасибо, что освещаете для всего миру борьбу русских солдат с чудовищами.
– Не стоит благодарностей, Владыка, – Ирен хлопает веером длинных загнутых ресниц. – Скажите, не будет ли дерзко с моей стороны просить вас дать интервью?
Кали хохотнула.
– Сразу Гончую за пасть хватаешь, мисс Жопен, – лыбится княгиня.
– Я попрошу того же самого, – взглянув на пышногрудую коллегу, поднимает руку британец. – Британский народ очень волнуется о недавних изменениях в России. Не могли бы вы его успокоить?
Ирен с недовольством смотрит на британца и, будто невзначай, поправляет пуговку блузки на крепкой троечке. Забавная конкуренция.
– Уважаемые, мое время не резиновое, – беру спички со стола рядом с кофемашинкой. – Но одному из вас я дам интервью. Тяните жребий, – высыпаю две спички и кончик одной обламываю. – Кому выпадет короткая, с тем и пообщаюсь.
Зажимаю между пальцев спички и протягиваю кулак журналистам.
Первой тянет француженка, и ей, конечно же, выпадает удача. А кому ж еще? Мне всё же приятнее с женским полом общаться. Так что ловкость моих рук всё решила, хе.
– Си-и! – радостно поднимает Ирен ручку с короткой спичкой. – Ничего страшного, Джон. В другой раз повезет. Владыка Свар, когда вы будете свободны?
– Сегодня вечером около девяти, – киваю. – Вас вызовут.