– В таком случае, – рассмеялся Рис, – думаю, тяготы того стоили.
Аверил вспыхнула.
– Жаль, что я не наследница, – резко бросила она.
– Мне тоже, – сухо согласился он, – но приданое у тебя немалое, так что мы проживем.
– Почему ты не взял меня в первую ночь? – спросила она с любопытством.
– Мне советовали так и поступить. Но это было бы бесчестным. И поскольку мы об этом заговорили, позволь сказать, что я человек терпеливый. И сейчас не время и не место для нашего соития. Вернемся домой в Эверли, тогда и обсудим дело.
Аверил, сама не понимая, что делает, вложила маленькую ручку в широкую ладонь мужа и подняла голову. Он очень красив, но лицо мужественное и совсем не такое смазливое, как у Роджера Мортимера.
– Спасибо, – тихо ответила она.
– У тебя зеленые глаза, – слегка улыбнулся он.
– Как у всех сестер, но у Майи они скорее изумрудные, а у Джунии более темные, совсем как у нашего отца. А твои глаза серебристо-голубые. И такие выразительные, – выпалила она и покраснела еще гуще.
– Отец сказал, что нрав у тебя нелегкий, но сердце доброе.
Аверил кивнула:
– Так оно и есть.
– Ты честна, – снова улыбнулся он. – Я видел, какова ты в гневе.
– Стараюсь быть справедливой, господин.
– Хочешь, пойдем повеселимся с остальными, – предложил Рис.
– Я с удовольствием согласилась бы разделить с тобой чашу вина, но уж очень устала. И мечтаю только о том, чтобы выспаться в мягкой постели, прежде чем пускаться в обратный путь и ночевать на жесткой земле.
– Тут ты права, – согласился он и нашел слугу, который принес им большой кубок вина с медом. Вино оказалось крепким, и Аверил, к собственному смущению, ощутила, как кружится голова. Ноги подкосились, но Рис, почуяв неладное, подхватил ее и прижал к груди, пораженный пробудившимися в нем чувствами. Пришлось попросить слугу показать дорогу в солар, где разместили Аверил. Поднимаясь по узкой лестнице, Рис украдкой рассматривал жену. Глаза ее были закрыты. С уст срывались неразборчивые слова. Рис подумал, что она в самом деле необычайно красива. Может, все не так уж и плохо? И приданое у нее богатое. И скот, и серебро! На серебро можно приобрести участок земли и разводить там новые стада. Нет, все не так уж плохо! Если они сумеют поладить, их ждет счастливая жизнь.
Войдя в солар, он сказал служанке, сидевшей с шитьем у очага:
– Леди стало нехорошо. Куда ее положить?
– А, – кивнула женщина, – дочь лорда Дракона! Несите ее к тому маленькому топчану. Она заболела?
– Нет, выпила два глоточка вина с медом. Просто очень устала. Путешествие было долгим, а завтра мы должны вернуться домой.
Он уложил жену и, сняв венец с ее головы, отложил в сторону.
– Бедная девочка, – вздохнула служанка. – Я пригляжу за ней, господин.
Рис сунул руку в карман, вынул большую медную монету и протянул женщине.
– Спасибо, – пробормотал он и удалился.
Когда Аверил проснулась, на дворе уже стоял день, и в комнате было полно щебечущих женщин. Кто-то успел стащить с нее платье и туфли. В горле пересохло, но прежде чем она успела сесть, служанка поднесла ей чашу с водой.
– Выпейте все, дитя. Я влила туда настой, который вас подкрепит, – сказала она, помогая ей сесть и поднося чашу к ее губам.
– Сколько же я проспала? – удивилась девушка.
– Всю ночь и утро. Первую мессу уже отслужили, и сейчас все завтракают в зале.
– Нужно вставать! – воскликнула Аверил. – Мы сегодня уезжаем!
– Вам следует еще немного отдохнуть, госпожа, – посоветовала женщина. – Вы очень бледны.
– Я всегда бледна, – отмахнулась Аверил, осушив чашу.
– Значит, вы из волшебного народа?