Лучше посмотреть сотню одинаковых вышек, натыканных вдоль набережной, полюбоваться на тощих ныряльщиков и поваляться на жёстких нарах в унылых бараках, чем погибнуть во цвете лет. Да ещё и наверняка по собственной глупости.
— Ну же! — с откровенно наигранным энтузиазмом воскликнул дозорный. — Это же легко! Просто посмотрите на здание — и скажите, что вы видите?
— Наблюдательный пункт? — лениво предположил Люк, покосившись на огромную дозорную башню, торчащую прямо из крыши.
— Нет, их мы встречали уже немало, — мягко возразил мужчина. — А я предлагаю подумать, чего на побережье не хватает.
— Дозорного центра! — осенило Миранду.
— Увы, как такового его не существует, — тотчас повернулся на голос сопровождающий. — В нём просто нет необходимости. Все данные о погоде собираются и анализируются на месте, а затем передаются прямо в столицу...
— Значит, это исследовательская лаборатория, — резюмировал Астри.
Которому было безразлично, что изучать. Лишь бы по науке…
— Понимаю вашу логику, — уважительно кивнул ему дозорный, — но вы не угадали. Исследовать Мёртвое море опасно и бессмысленно — воссоздать условия для искусственного выращивания моллюсков за пределами этого водоёма не представляется возможным, а для сбора статистики и редких экспериментов достаточно всего пары человек.
— Тогда это больница, — решил Дред. — Подходит и по ситуации, и по размерам.
— И снова неверно. Лечить пострадавших на месте, значит, подвергать их новым опасностям. А человеческая жизнь слишком дорога, чтобы так рисковать. Поэтому на побережье мы оказываем лишь первую помощь — и сразу же отправляем несчастных в городскую больницу. Обычно этого достаточно...
«...ведь после встречи с чудовищами редко кто выживает», — мысленно добавила я.
Однако вслух не произнесла ни слова. К чему пугать одногруппников? Они и без меня знали, что оторванные конечности не в силах вернуть даже магия...
— Что, всё? — разочарованно протянул сопровождающий. — Ни у кого больше нет никаких идей? И вы не знаете? — он с надеждой обратился ко мне.
Но я беззвучно покачала головой, не испытывая ни малейших угрызений совести. И хотя некоторые умозаключения у меня, конечно, имелись, я не была в них уверена. И не собиралась выставлять свою глупость напоказ.
— А если я дам подсказку? — мужчина выразительно вскинул брови. — Напомню, что вы забыли о самом главном — о том, ради чего люди здесь ежедневно рискуют жизнью... О моллюсках!
— А, так это склад! — воскликнула Миранда.
— Почти, — вздохнул дозорный, явно отчаявшись добиться от нас чего-то вразумительного. — Похоже, придётся сказать самому... Итак. Последний шанс... Нет? Что ж. Перед вами предприятие по обработке добытого сырья! — указав рукой, сообщил сопровождающий.
С такой гордостью, словно сам его строил!
— Как вы понимаете, из-за устойчивости моллюсков к магии их невозможно переправить на фабрику телепортом. Везти вручную долго и не очень приятно. Вдобавок территория Мёртвого моря периодически недоступна для въезда-выезда грузовых повозок, что приводит к задержке производства и порче продукции. Да и хранить её где-то надо. Поэтому вместо склада — да-да, вы оказались очень близки к правде, — мужчина кивнул Миранде, — изначально на этом месте предполагалось построить склад-гараж — король приказал организовать разделочный пункт. Прямо на побережье. Теперь здесь вскрывают раковины, достают жемчуг, высушивают створки и нарезают их на пластины. Всё, разумеется, вручную, с использованием механического конвейера. Поэтому вместе с ныряльщиками в бараках проживают ещё и рабочие, — тут дозорный снова отвлёкся, подарив мне выразительно долгий взгляд, понятный без слов.