Вперёд выступил Картер, держа одну руку за спиной. Другую он поднял над головой и щёлкнул пальцами. Когда же он снова продемонстрировал спрятанную за спиной руку, на ладони его лежало небольшое пирожное, украшенное одиноким бенгальским огоньком, разрывающим тьму озорными искрами.

От избытка эмоций в глазах у Ридли защипало.

– Поздравляем, Ридли! – сказал Картер.

– Поздравляем, Ридли! – эхом откликнулись остальные Неудачники.

Огонёк догорел и погас. Во вновь сгустившейся темноте Ридли быстро вытерла глаза.

– Я… Я не знаю, что сказать.

Картер передал пирожное Тео.

– Не надо ничего говорить, – ответила Лейла.

Тео взъерошил кудряшки Ридли.

– Или можешь просто сказать спасибо.

– Но это ещё не всё, – таинственно произнёс Картер. Широким жестом он извлёк из-за спины один из цилиндров мистера Вернона – тот, который уцелел после разрушения Волшебного магазинчика. Он наклонил цилиндр так, чтобы Ридли могла убедиться – тот пуст. И хотя Ридли знала, что будет дальше, всё равно почувствовала лёгкий трепет. Картер поднял шляпу, запустил в неё руку и вытащил пушистого белого кролика. Тот увидел Ридли и сморщил розовый носик.

– Мой Цилиндр! – Ридли захлопала в ладоши и взяла на руки своего питомца.

– Он жил с нами в отеле. И вёл себя как очень хороший мальчик, – сказала Лейла.

– Цилиндр всегда ведёт себя, как хороший мальчик, – заметила Ридли и поцеловала кролика между ушами, – не так ли, малыш?

– Олли тоже хороший мальчик, – сказала Иззи, появившись справа от Ридли.

– А Иззи – хорошая девочка, – добавил Олли, чьё веснушчатое лицо появилось слева.

– Да, но вот сможете ли вы исчезнуть в цилиндре волшебника? – с улыбкой спросила Лейла.

Олли и Иззи поражённо уставились друг на друга.

– И как мы раньше до этого не додумались? – воскликнул Олли.

– Обязательно надо попробовать! – добавила Иззи.

Они плюхнулись на стулья по обе стороны от Ридли и скинули с себя фиолетовые пиджаки. Иззи сделала это с такой силой, что и сама упала на пол – предсказуемо, но в этот раз проделки близнецов совсем не раздражали Ридли.

(Всегда полезно немного подурачиться, друзья мои.)

– Как мистер Вернон? – спросила Ридли. – И другой мистер Вернон?

– У всех всё в порядке, – ответила Лейла, – они постоянно говорят, что надежда умирает последней. Не знаю, правда, это какое-то секретное послание или очередная житейская мудрость. Так или иначе, думаю, они оба передали бы тебе привет, если бы знали, что мы сегодня встречаемся.

Картер вскинул брови, затем прошептал.

– Уверен, они знают о нашей встрече. Кажется, они всегда всё знают.

У Ридли свело живот от внезапного воспоминания о том, какие опасности грозят Неудачникам. Сейчас ей придётся омрачить радость их встречи и рассказать все подробности того, что в действительности произошло на выставке изобретателей. Ридли негромко откашлялась, прочищая горло.

– На самом деле я не победила.

– И что? – пожала плечами Лейла. – Мы всё равно тобой гордимся!

– Вы не понимаете, – возразила Ридли, – сегодня утром случилось кое-что похуже. Кое-что связанное, как мне кажется, со всеми нами. Думаю, К…

– Не говори этого, – прошептал Тео словно самому себе.

Но Ридли должна была сказать. Она едва сдержала дрожь.

– Думаю, Калаган вернулся.


Как… превратить четвертак в рубль


Я знаю… Знаю! Совершенно неподходящее время для нового фокуса. Однако я считаю, что сразу после упоминания имени Калагана не помешает отвлечься. Так что давай забудем о нём на несколько минут и выучим фокус, который особенно понравится Ридли: как превратить одну монетку в другую – прямо у тебя на ладони!