«Неужели это души таких же, как мы с Лаирэ?» – с ужасом подумала Эри. Развернувшись к подруге, она уверенно заговорила:

– Нашта, послушай: это не твой дом. Ты родом из Ланкаса, а не с этих болот. И знаешь меня, поэтому и впустила. И ты должна вспомнить…

– Ничего я не должна, глупая полукровка, – с раздражением ответила Нашта. – Я живу здесь и больше ничего знать не хочу. И вспоминать не хочу. А ты уходи! Это ты не отсюда. Ты не моя подруга.

– Помнишь Тирка? – не сдавалась Эри.

– Тирка… – повторила Нашта, сдвинув брови. – Не знаю. Тут таких нет.

– Потому что он еще жив. А ты мертва. Все мертвы. И обречены на бессмысленное существование среди серости и болот.

И без того белокожая, Нашта побледнела:

– Как это мертва? – тихо переспросила она. – И ты… и все?

– Есть рядом другие места, кроме твоей таверны? – поинтересовалась Эри.

– Не знаю, – Нашта развела руками.

– Эх, кабы только я могла… – с сожалением проговорила Эри.

Но магию применять нельзя, иначе Лаирэ погибнет. Впрочем, куда бы она переместила подругу? Счастье не от места зависит.

Пока она размышляла, Нашта испуганно отступила.

– Риа, ты… ты…

– Что случилось?

– Ты светишься.

– Я? – Эри посмотрела на руки. Вокруг ладоней и впрямь появилось зеленоватое свечение. Нет-нет-нет, нельзя!

Она бросилась прочь, крикнув изумленной Наште:

– Я обязательно что-нибудь придумаю!

Как же быть? Есть ли выход? Можно ли помочь душам, которые живут и не знают, что больше уже не живут?

Она бежала. Быстро, как могла. По голой земле, между черными обрубками деревьев под серым, затянутым тучами небом.

И снова вокруг ни души. Мертвый мир. Царство идеального равновесия и порядка, вечной пустоты и скорби. Нашта, не замечая времени, работает в таверне и отбивается от назойливых посетителей. И нет рядом ни ее любимого, ни родителей, ни друзей. И даже она убежала. Хотя уже завтра, если тут бывает завтра, подруга забудет все, что видела. И продолжит даже не существование, а бытие.

На этой мысли Эри споткнулась. Она попыталась встать, но ноги оказались опутаны веревкой с деревянными шарами на концах.

– Попалась, шпионка! – раздалось сверху. – Вы Слэйда не проведете! Я так не дамся!

Она перекатилась на спину. Разбойник как будто не изменился, только кровоподтеки на лице откуда-то, и, кажется, несколько прядок преждевременно поседело.

– Привет, – сказала она. – Узнаешь меня?

Слэйд несколько раз моргнул, его брови сдвинулись к переносице, и голос напомнил змеиное шипение:

– Предательница.

– Я? – удивилась Эри.

– Все вы хотите моей смерти.

Ноги ощутили стальную хватку, он поволок ее за собой.

– Стой, Слэйд! Что ты делаешь? Это я, Эри!

– Эри? – он замер на мгновение, но тут же двинулся дальше. – Значит, и ты с ними… А я ведь тебя отпустил и…

– И казни помог избежать, – обрадовано подхватила она. – Значит, помнишь?

– Я тебя пальцем не тронул и всегда на твоей стороне был… а ты… – причитал он, волоча ее все дальше.

– Куда ты идешь? Слэйд, отпусти.

– Ничего. Скоро уже. Предателям у меня уготовано специальное местечко.

– Я тебе не предавала! – воскликнула Эри. Но он не слушал.

Земля становилась мягче. Она почувствовала спиной влагу. Ударивший в нос запах лишил всяких сомнений, что он тащит ее в болото.

– Поговори со мной, Слэйд! – взмолилась она. – Успеешь еще утопить.

Разбойник остановился. Веревка скользнула из рук на землю. Он присел рядом на корточках.

– Кто тебя предал? – спросила Эри, осторожно заглянув в его совершенно пустые глаза.

– Все, – коротко ответил он. – Мне все зла хотели. С самого начала. Вы приходите ко мне и хотите убить. Но я не даюсь. Потому что Слэйд хитрее всех.