За немогузнайку офицеру арест, а штаб-офицеру от старшего штаб-офицера арест квартирный.
Ученье свет, неученье тьма! Дело мастера боится. И крестьянин – не умеет сохой владеть – хлеб не родится. За ученого трех неученых дают. Нам мало трех! Давай нам шесть! Давай нам десять на одного! Всех побьем, повалим, в полон возьмем! Последнюю кампанию неприятель потерял счетных семьдесят пять тысяч, только что не сто; а мы и одной полной тысячи не потеряли. Вот, братцы, воинское обучение! Господа офицеры – какой восторг!
ПРИМЕЧАНИЕ. По окончании сего разговора фельдмаршал сам командует: к паролю! С обеих крыл часовые вперед! Ступай! На караул!
По отдаче генералитету или иным пароля, лозунга и сигнала следует похвала или в чем хула разводу.
Потом громогласно:
Субординация,
Экзерциция,
Послушание,
Обучение,
Дисциплина,
Ордер воинский,
Чистота,
Здоровье,
Опрятность,
Бодрость,
Смелость,
Храбрость,
Победа!
Слава, слава, слава!
Артель – добровольное товарищество для решения хозяйственных задач разного рода.
Батальный огонь – беглый частый огонь.
Батальон – обычно 4 дивизиона, подразделения для производства залповой стрельбы и строевых эволюции.
Богадельня – госпиталь.
Ветры – солдатские ранцы.
Волчья яма – заграждение в виде ямы с острым колом на дне.
Гауптвахт – главный караул.
Деплояда – развертывание.
Десяток – десять верст.
Дивизион – 4 плутонга.
Домовище – гроб.
Зыбь – болото, топь.
Карачун – смерть.
Каре, карей – прямоугольное построение войск.
Косой ряд – для стрельбы задние шеренги приступали вплотную к передней, солдаты задней шеренги становились против интервалов передней; строй становился скошенным.
Лозунг – секретное слово, известное только начальству и караульным.
Между часов – время от смены часовых до развода.
Мушкет – ружье.
Обер-офицер – младший офицер (от прапорщика до капитана).
Орден – порядок.
Основательные – главные, основные.
Паки – опять.
Палисад – заграждение в виде забора из острых кольев.
Пароль – секретное слово, известное только начальству и караульным.
Плутонг – взвод.
По рассмотрению – по усмотрению начальника.
Подвиг – выдвижение.
Полудивизион – два плутонга.
Прага – крепость под Варшавой.
Приклад – здесь в смысле изготовки к стрельбе (заряжание и прицеливание).
Ранжир – место в строю.
Ретирада – отступление.
С порохом – холостыми зарядами.
Ступай! – то же, что команда «Марш!»
Счетные– то же, что считанные.
Три колена – три вида барабанного боя: дробь, палки, дробь с палками.
Фельдмарш – сигнал (трубы или барабана) к началу движения части.
Флигельман – правофланговый солдат или унтер-офицер, становившийся перед строем и делавший ружейные приемы. Сообразуясь с его темпом, повторял те же приемы весь строй.
Цельно – прицельно.
Чиновники – офицеры.
Шанцы – окопы.
Штаб-офицер – старший офицер (от майора до полковника).
Эволюция – перестроение или маневр.
Экзерциция – строевое учение; вообще обучение.
Автобиография[1]
Местечко Максимени в Молдавии 1790 г. октября 28
Ко изготовлению поведенного диплома и герба на пожалование меня в графское Российской империи достоинство, с наименованием граф Суворов-Рымникский, по востребованию от меня о употребляемом мною гербе и отличностях предков моих и собственно моих заслугах имею сообщить следующее.
В 1622 году, при жизни царя Михаила Федоровича, выехали из Швеции Наум и Сувор и по их челобитью приняты в российское подданство, именуемы «честные мужи», разделились на разные поколения и по Сувору стали называться Суворовы[2]. Сим и других их поколениев за крымские и иные походы жалованы были поместья, до государствования императора Петра Первого. Его величество отцу моему, Василью Ивановичу, был восприемником. При сем государе он начал службу в должности денщика