Дафна в порядке исключения ответила: «Есть, сэр!» и, пока мы по мере возможности обеспечивали Шари тень, отбежала за ближайшие кусты и выпорхнула оттуда в обличье чайки.

– Эй, подожди меня! – Крис бежал по улице за Дафной. Уже через несколько минут они что-то отыскали и вернулись, чтобы показать нам дорогу. – Недалеко отсюда, – сообщил Крис. – Скорее, идите сюда!

– Я схожу за автобусом и подгоню его к дверям, чтобы погрузить Шари. – Мистер Кристалл быстро зашагал прочь.

Самые сильные из нас – мистер Гарсия, я, Крис и Финни – подняли Шари и потащили её по тротуару вдоль Джефферсон-авеню. День снова выдался жарким и солнечным, и я был рад, что тропические деревья на обочине давали немного тени. Слева и справа стояли городские дома с белыми почтовыми ящиками и ухоженными палисадниками, где росли пальмы.



– Уф, хорошо, что это не Мара нечаянно превратилась, – прокряхтел Крис. – Ламантина мы бы подняли только вилочным погрузчиком!

– Зачем грузить вилки? – Шари попыталась приподнять голову. – А вот с Юной было бы проще всего: её можно транспортировать в банке из-под варенья.

– А вдруг люди, которые там живут, не хотят в своём бассейне морских млекопитающих? – пропыхтела Финни, сморгнув каплю пота, скатившуюся ей со лба в глаз.

– Ну, дельфинов все любят, – отозвался я. – Кроме того, это чрезвычайное происшествие.

Миновав незапертые садовые ворота, мы протопали по густому ухоженному газону. Там было даже два водоёма на выбор, но заросший тростником прудик оказался таким крошечным, что мы понесли Шари к овальному бассейну, выложенному голубой плиткой, вокруг которого стояли шезлонги. Мы почти у цели! Шари взволнованно завертелась.

– Не крутись – здесь на кону стоит больше, чем твоя оценка по превращениям! – отругал её мистер Гарсия.

Из последних сил мы перебросили нашу девочку-дельфина в бассейн. С облегчённым свистом она скользнула в прохладную воду.

– О-о-о, как же славно! Спасибо, ребята, вы просто супер! – Она плавала узкими кругами, насколько позволяли размеры бассейна. Я опустился на колени у бортика и протянул ей руку. Шари ткнулась в неё светло-серой мордой. – Эй, не хочешь тоже сюда залезть, мистер Тигровая акула?

И тут мы заметили, что мы уже не одни. На задней террасе виллы стоял пожилой худощавый мужчина, кутающийся в тёмно-синий шёлковый халат и глазеющий в нашу сторону. У него отвисла челюсть.

– Добрый день, э… – начал наш учитель превращений, но хозяин дома его перебил.

– Это, наверное, недоразумение, – прокряхтел он. – Вообще-то я заказывал в свой пруд золотых рыбок!

– Ой, в самом деле? Мы немедленно обменяем, – проворковала Финни с ослепительной улыбкой. – Дайте нам пять минут, чтобы дельфин освежился в бассейне, и мы отправимся на склад.

– Хорошо! На кой мне сдалась эта серая скотина?! Можете доставить её в ближайший парк развлечений.

– Да-да, дельфинов все любят? – с горечью донеслось из бассейна.

– Мы можем позолотить вам дельфина – тогда его будет не отличить от золотых рыбок, – предложила наша девочка-скат.

– Хватит, Финни, – буркнул мистер Гарсия, пытаясь объяснить хозяину, что дело не в золотых рыбках – это чрезвычайное происшествие. – Не найдётся ли у вас нескольких вёдер, которые мы могли бы купить? Разумеется, с водой.

В глазах старика мелькнул жадный огонёк.

– Конечно. Вёдра у меня есть, – сказал он. – Двадцать долларов за штуку. Вода в эту стоимость не входит.

– Двадцать долларов?! – выдавил я. – В магазине стройматериалов они стоят всего доллар!

Старик захихикал:

– Но здесь вам не магазин. Так что, берёте вёдра или нет?