Кейт помотала головой:
– Нет. Как ни странно – нет. Когда ты накинулся на меня с обвинениями, ужасно испугалась. Думала, убьешь. Но потом страх почему-то быстро прошел… Наверное, дело в том, что, кроме тебя, мне больше некому доверять, – она печально улыбнулась.
– Я кретин, что про кредитку не подумал. Прости, что так напугал, – Крис тронул ее за руку. Она кивнула. – Но в тот момент мне казалось, что больше сомнений быть не может.
Впереди показалось ответвление дороги. На первый взгляд оно уводило в самую чащу. Тем не менее, примыкающая дорога не выглядела совсем уж заброшенной. Понадеявшись, что она ведет в какой-нибудь поселок, они решили свернуть. Быть может, там удастся сменить машину и наконец-то вернуться на шоссе. Правда, наличности у них почти не было, зато имелся весьма приличный автомобиль. А они были готовы обменять его на любую рухлядь – лишь бы та могла доехать до ближайшего города.
Мили через две дорога уперлась в чей-то двор. Хозяйство было небогатым: старый бревенчатый дом с обветшалой крышей и покосившийся сарай, из которого выглянула грязная тощая корова. Но, главное, здесь стояли два автомобиля. Ржавый некогда белый открытый пикап и не менее изъеденный ржавчиной темно-синий седан. Возможно, оба были на ходу, поскольку притулились неподалеку от двери, ведущей в дом. На пикап путники не претендовали – с ним лесные жители вряд ли захотят расстаться. Но обмен относительно нового седана на старую развалину, казался, вполне реальным.
Крис гуднул в надежде привлечь внимание хозяев. Через полминуты дверь дома отворилась, и оттуда вышли трое. Старая карга – нет другого слова – в грязных лохмотьях и пара особей мужского пола неопределенного возраста, также в одеяниях совсем не первой свежести. Один – здоровенный детина чуть ли не под семь футов ростом. Второй – напротив, невысокий и тщедушный. Наверное, мать с сыновьями.
Крис вылез из машины, поздоровался и изложил цель своего визита – то есть предложил обмен автомобилями. Хозяева выслушали его с каменными лицами, не издав ни единого звука и не явив ни малейшей реакции. Крис уже начал сомневаться, владеют ли они английским… да и понимают ли вообще человеческую речь.
Но вдруг старуха расплылась в радушной улыбке, продемонстрировав гостям все свои четыре зуба, и радостно закивала головой. Отпрыски также обнажили ряды гнилых зубов, хотя каменное выражение на их рожах не претерпело изменений.
– Вы, наверн, притомились с дороги? – заговорила мамаша скрипучим голосом. – Проходьте в дом. Покушайете, молочка попиете. Наша коровка дайет чудное молочко! А Дьюк пока клюйчики от машинки достанет. Да, Дьюки?
Детина тупо кивнул и отправился в сарай.
Ни у Криса, ни у Кейт приглашение не вызвало и малого энтузиазма. Однако им необходимо было сменить машину, и они побоялись расстроить сделку, обидев хозяев отказом.
Молодые люди зашли в дом. Старуха усадила их за большой дощатый стол, весь заваленный объедками – еще свежими и уже давно протухшими, и заставленный грязной посудой. Рой мух пиршествовал по всей комнате. Хозяйка быстро расчистила место, рукавом сметя со стола все лишнее прямо на пол. Затем навалила в подозрительно липкие жестяные миски картошку, которую вряд ли мыли перед варкой, а сверху полила жиденькой сметанкой. Сбегав куда-то, старуха вернулась с двумя кружками молока. После чего оставила гостей в одиночестве.
– Я не буду это есть! – прошептала Кейт. – Меня вывернет после первой же ложки!
– По-моему, если выкинуть часть порций под стол, – Крис кивнул на гору картофельных очисток, – хозяева этого свинарника ничего не заметят.