– Это мой маленький секрет, – ответил Гарри, и на его лице заиграла мальчишеская улыбка.

– Тогда мне хотелось бы задать тебе еще один вопрос.

– Давай, Ларри!

– Как ты сюда добрался?

– На поезде.

– В спальном вагоне?

– Нет, в багажном отделении.

– И что тебя привело?

– Ищу для своей фирмы партнера.

– Какой фирмы?

– «Гарри и Ларри», названной по имени двух исчезнувших со сцены актеров.

– Я же сказал тебе, что больше этим не занимаюсь.

– Ты не первый из артистов, которые бросают театр и снова в него возвращаются.

– Нет-нет. Я твердо решил начать новую жизнь.

– Но тебя это уже не устраивает.

– С чего это ты взял?

– А это по тебе заметно. По твоему недовольному виду, по тому, как раздуваются твои ноздри. Даже и под микроскопом разглядывать не надо, чтобы понять – для тебя наступили не самые лучшие времена.

– Так ты, пока я разговаривал с шерифом, стоял под окном и подслушивал?

– Из вашего разговора я уловил только несколько слов. Долго висеть на трубе я не смог – руки сильно устали.

Линмаус улыбнулся. Уж что-что, а мускулистостью этот худосочный малый совсем не отличался.

– Ну и что ты об этом думаешь? – поинтересовался Ларри.

– Скажи только, тебе нужна помощь?

– Помощь?

– Видишь ли, Линмаус, я давно не был в этом городке, но кое-что успел услышать. Так что я в курсе твоих дел.

– Ты знаешь о нашей стычке с Джеем Крессом?

– Да, – не колеблясь подтвердил Гарри. – А еще, что для местных жителей ты уже не прежний герой Ларри Линмаус.

– Гарри, и чем же ты можешь мне помочь?

– Ну, могу, к примеру, убрать Кресса.

– Мне этого вовсе не надо.

– Хочешь оставить его себе?

– Да. – Линмаус злобно оскалил зубы. – Тому, кто попытается тронуть Кресса пальцем, не сдобровать!

– Хочешь сказать, что его обидчик будет иметь дело с тобой? Так ты задумал восстановить свою репутацию? Но поверь мне, старина, коль тебе пришлось спасовать перед Крессом, теперь ты это будешь делать всю оставшуюся жизнь!

– Я? – удивился Ларри и презрительно фыркнул.

– Да, ты, – подтвердил Дей. – Не знаю всех обстоятельств вашей ссоры, но, судя по твоему лицу, они были экстраординарными. А если Кресс одержал над тобой верх, то и при следующей вашей встрече сделает то же самое.

– Нет, ты не прав! Я размажу его по стенке, – решительным голосом пообещал Линмаус.

Коротышка сокрушенно покачал головой. Теперь он был серьезен, и мальчишеская улыбка больше не играла на его лице. В этот момент Гарри Дей выглядел на все сорок. Вокруг его глаз появились мелкие морщины. В какой-то миг из моложавого мужчины он превратился в старого, умудренного опытом старца.

– Отныне тебе с ним не совладать, – заметил он. – Поверь, и позволь мне с ним разделаться.

– Ты, Гарри, так самоуверен…

– А что? Меня кулаком или из револьвера не поразить – слишком маленькая мишень. Дай мне разделаться с Крессом, а потом займемся нашим общим делом. Нам будет над чем поработать.

– Я же сказал, что завязал.

– Знаю, но «завязал» – глагол в прошедшем времени. А я говорю тебе о настоящем.

– Нет, никогда.

– И чем же ты, старина, собираешься заняться? Напрочь потерял репутацию, популярность, девушку, на которой собирался жениться.

– Тебе и об этом известно?

– Да. И не только мне. Весь Крукт-Хорн об этом говорит.

– Не сомневаюсь, раз уж и ты знаешь. Теперь семейству Оливер есть что обсудить.

– Да, уж это точно.

– Только все это пустое, – отмахнулся Линмаус, и лицо его побелело от злобы.

– Дело, на которое я хочу тебя уговорить, неординарное, – сообщил коротышка. – Но тебе будет не в диковину. Такими вещами ты уже занимался, и не раз. Банки, Ларри, ты брал не ради денег, а ради собственного удовольствия. Для куражу, скажем так. Объект выбирал, ограбить который труднее всего. Даже не раздумывал, богатый банк или нет.