– Вы всегда настолько упрямы? – неожиданно спросил Сальваторе. Он уже встал, и на его лице играла лукавая улыбка, от которой Харли почувствовала слабость в коленях. – Признайте, я же очарователен.

«Очарователен?! Да в гробу я видала ваше очарование!» – мысленно возмутилась она. Хотя, если подумать, то даже в грязи, в порядком измочаленном костюме и со спутанными волосами он все еще был великолепен.

– Вы – моя головная боль, – сказала Харли, все больше раздражаясь на его поддразнивания.

– Меня радует, что я нашел свое место в вашей прелестной головке, – невозмутимо произнес Сальваторе, прищурившись. – Осталось немного подождать…

– А я думала, что вы хотите выйти из этого туннеля, – нахмурившись, заметила Харли.

Внезапно он протянул руку и уперся в стену:

– За этой стеной есть выход.

Харли попыталась отвлечься от присутствия Сальваторе и сосредоточиться. И точно, их голоса звучали в этом месте по-иному.

– Да, я тоже чувствую это, – ответила Харли. – Но как мы туда попадем?

Сальваторе выпрямился и чуть отошел от нее.

– Есть только один способ сделать это, – произнес он.

Харли хотела ответить, что не видит спасения, но Сальтаторе стремительно развернулся и пнул стену. Под его ногой в стене разверзлось довольно большое отверстие, за которым был виден проход.

Не желая размышлять о том, что было бы, если бы перед ним стоял человек, Харли принялась оттаскивать камни. Но приглядевшись, она заметила, что это была засохшая глина. Меж тем Сальваторе пытался сдвинуть самый большой камень.

– Вот уж подвиг, – проговорила Харли. – Даже я способна на такое.

– Чем быстрее мы выберемся, тем скорее будем в безопасности.

Харли чувствовала себя так, словно ее избили и изваляли в грязи.

– А там будет душ? – спросила она.

Сальваторе проворчал, отпихнув наконец часть стены, и без колебаний втиснулся в маленькое с виду отверстие. Удивленная Харли втиснулась следом. Она уже поняла, что Сальваторе скорее умрет, чем отдаст пальму первенства кому-то другому… тем более другой. Видимо, он полагает, что потеряет самоуважение, если прибегнет к помощи женщины. С самого момента их встречи Харли подозревала, что проклятый тестостерон способен высосать последний здравый смысл из любого мужчины.

Протискиваясь в тесное помещение, Харли осматривалась. Там не было ничего, кроме груды камней в одном углу и дверного проема, в котором проглядывала ведущая наверх лестница, – в другом.

Она вспомнила, что Каин рассказывал о «настоящей паутине» туннелей, и поняла, что эта лестница существует исключительно для отвода глаз.

– Лестница! – воскликнул Сальваторе, направляясь к проему.

– Постойте!

– В чем дело? – с нетерпением замер он.

– Некоторые штучки Каин скрывает от непосвященного взгляда, бережет их для собственного бегства, – сказала она. Первый же пинок разбросал свободно сложенные камни, хотя она не могла похвастаться силой Сальваторе. – Смотрите.

Сальваторе приблизился и с удивлением заметил два пистолета. Они оказались заряженными. Один удобно лег в его руку, а другой нашел место на спине за поясом. Внушительный кинжал с рукояткой слоновой кости исчез под брюками на бедре, благо, что он был в ножнах. Харли удивило то, что Сальваторе заинтересовался крошечными серебряными медальонами, края которых виднелись под слоем глины.

«Любой другой в нашем положении едва ли заинтересовался бы этим бесполезным хламом», – подумала Харли.

– Узнаю их, – проговорил с улыбкой Сальваторе, изучая медальоны на ладони.

– Похоже на амулеты, – пожала плечами Харли.

Сальваторе повернул один из медальонов, показывая странный знак, выгравированный на обратной стороне.