Были б у Зугура с Луней рогатины, они б лося быстро добыли, но, как говорил вагас: «…»бы» мешает…». Таскать с собой тяжелые зверовые копья в походе не станешь, вот и пришлось носиться по сугробам, стрелы метать в хрипящего лосяру, пока не обескровел он, не остановился в небольшом распадке, а тут уж в ход пошла Зугурова секира.
Мясо выволакивали к стоянке в два захода, соорудив санки-катанки. У сохатого одна задняя нога весила, как весь Луня, попробуй утащи такого!
Шык недовольно нахмурился, увидав, какую добычу приволокли запоздавшие охотники, но Зугур только кивнул на по прежнему спящую Вокую – мол, ей припас сделаем.
– Значит, оставить ты ее решил, Зугур… – негромко то ли спросил, то ли подтвердил для себя волхв, и достав из-за катанки нож, принялся резать лосину на длинные ломти – коптить впрок.
Вокуя проснулась к полуночи. Путники уже наладили коптильный костерок в сторонке, шкура сохатого на жердинах морозилась возле ближайшей сосны, а в котелке варились язык, печень и сердце, самое охотничье лакомство.
Чудя села, потянулась к еде, Луня подсунул ей зажаренную на колу, пока суть да дело, куропатку. Девочка обглодала птицу, словно кошка – быстро и оставив лишь крупные кости. Насытившись, она вытерла жирные пальцы о волосы, уселась поудобнее и вдруг запела, глядя в костер, что-то на своем, протяжном и непонятном, языке.
– Чего поет-то она? – поинтересовался Зугур у волхва. Тот начал переводить:
Чудя умолкла, с торжеством обвела путников своими маленькими, серыми глазками, и снова взялась за еду. Зугур воззрился на Шыка:
– Ну и про что эта песня? И что такое – …«Тутряг», кажется?
Волхв покачал головой:
– Точно не знаю. «Яг» – это лес, а «Тутарл» – вроде девочка. Я только одно понял – она собирается остаться жить здесь, построить новый дом, но вразуми меня Влес, как она это сделает?
– А может, она думает, что мы ей поможем? Это ж семидицу с лихом топорами махать. Спроси ее, дяденька! – сказал Луня. Шык пожал плечами и обратился к уплетавшей вторую куропатку за обе щеки чуде:
– Вокуя, как ты построишь дом?
Не переставая есть, та ответила:
– У Вокуи есть САККАТТ ее рода. Вокуя не хотела жить, но боги послали вас в помощь Вокуи. Теперь Вокуя станет Тутарл-яг, и будет жить у Соленой воды. Вокуя будет ждать своего…
Волхв замешкался с переводом, переспросил, потом кивнул:
– Понятно. Суженного своего она будет ждать. А что такое Саккатт?
Вместо ответа девочка сунула руку за пазуху и вытащила небольшой мешочек из шкур. Отложив в сторонку недоеденную куропачью ножку, она развязала тесемку и начала доставать из мешочка и раскладывать на бревнышке какие-то предметы, попутно объясняя:
– Это дом-Саккатт, это – лодка-Саккатт, это – грибы-Саккатт, это – лук-Саккатт…
Луня с удивлением разглядывал сокровища маленькой чуди. Дом – берестяная маленькая коробочка. Лодка – кусочек сосновой коры с воткнутой в нее палочкой, грибы – ну, сушеные грибы и есть, лук – просто травинки какие-то.
Шык, внимательно следивший за Вокуей, кивнул девочке, понял, мол, потом обернулся к своим спутникам: